# Translation of WordPress - 5.2.x - Administration in Spanish (Chile)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.2.x - Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 02:17:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_CL\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.2.x - Administration\n"

#: wp-admin/includes/theme.php:299
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Bloques Anchos"

#: wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Editor de Estilos de Bloques"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-admin/link-parse-opml.php:89
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s"

#: wp-admin/user-edit.php:571
msgid "<a href=\"%s\">You can change your profile picture on Gravatar</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Puedes cambiar tu foto de perfil en Gravatar</a>"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1426
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del Menú"

#: wp-admin/custom-header.php:1016
msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para personalizar los encabezados."

#: wp-admin/custom-header.php:935
msgid "The current theme does not support a flexible sized header image."
msgstr "El tema actual no soporta una imagen de cabecera de tamaño dinámico."

#: wp-admin/custom-header.php:892
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Error al cargar la imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:865
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Saltar recorte, publicar la imagen como es"

#: wp-admin/custom-header.php:862
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Cortar y publicar"

#: wp-admin/custom-header.php:844
msgid "You need JavaScript to choose a part of the image."
msgstr "Necesitas tener Javascript para seleccionar una parte de la imagen."

#: wp-admin/custom-header.php:843
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Escoge la región de la imagen que desea usar como cabecera."

#: wp-admin/custom-header.php:840
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Recortar imagen de la cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Error al procesar la imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:825 wp-admin/custom-header.php:968
#: wp-admin/custom-header.php:1304
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "No se pudo procesar la imagen. Por favor, regrese y vuelva a intentarlo."

#: wp-admin/custom-header.php:763 wp-admin/custom-header.php:927
msgid "The current theme does not support uploading a custom header image."
msgstr "El tema actual no soporta la carga una imagen personalizada para la cabecera."

#: wp-admin/custom-header.php:725
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Por defecto: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:698
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Mostrar el texto de la cabecera con su imagen."

#: wp-admin/custom-header.php:681
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Restaurar la imagen original de la cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:680
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen original de la cabecera. No podras restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-header.php:678
msgid "Reset Image"
msgstr "Restablecer imagen"

#: wp-admin/custom-header.php:668
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Eliminar imagen de cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:667
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto quitará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-header.php:653
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Puedes utilizar una de estas geniales cabeceras o mostrarlas aleatoriamente en cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:651
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Si no deseas cargar una imagen propia, puedes utilizar uno de estas geniales cabeceras o ir mostrándolas aleatoriamente."

#: wp-admin/custom-header.php:648
msgid "Default Images"
msgstr "Imágenes por defecto"

#: wp-admin/custom-header.php:637
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que hayas subido previamente, o que se muestren aleatoriamente."

#: wp-admin/custom-header.php:635
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Imágenes cargadas"

#: wp-admin/custom-header.php:620
msgid "Set as header"
msgstr "Establecer como cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:619
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Elegir una cabecera personalizada"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:584
msgid "Suggested height is %s."
msgstr "Altura sugerida es %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:573
msgid "Suggested width is %s."
msgstr "Ancho sugerido es %s."

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:560
msgid "Images should be at least %s tall."
msgstr "Las imágenes deben ser por lo menos %s de alto."

#. translators: %d: custom header width
#. translators: %d: custom header height
#: wp-admin/custom-header.php:551 wp-admin/custom-header.php:563
#: wp-admin/custom-header.php:576 wp-admin/custom-header.php:587
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixeles"

#. translators: %s: size in pixels
#: wp-admin/custom-header.php:548
msgid "Images should be at least %s wide."
msgstr "Las imágenes deben ser por lo menos %s de ancho."

#: wp-admin/custom-header.php:543
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Exactamente imágenes de <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> serán utilizadas."

#: wp-admin/custom-header.php:540
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Puedes seleccionar una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio, cargándola desde tu computador o eligiéndola desde tu librería multimedia. Después de elegir una imagen podrás recortarla."

#: wp-admin/custom-header.php:487
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Cabecera actualizada. <a href=\"%s\">Visite su sitio</a> para ver su aspecto."

#: wp-admin/custom-header.php:477
msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes administrar y previsualizar en vivo la Cabecera Personalizada en el <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:289
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Aleatoria:</strong> Muestra una imagen diferente en cada página."

#: wp-admin/custom-header.php:129
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\">Documentación sobre la Personalización de la Cabecera</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:123
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "¡No se olvide de hacer clic en &#8220;Guardar cambios&#8221; cuando esté listo!"

#: wp-admin/custom-header.php:122
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "En la sección del texto de la cabecera de esta página, puedes elegir entre mostrar u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo clic en el botón de Seleccionar color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo &#8220;#ff0000&#8221; para el rojo, o eligiendo un color utilizando el selector de color."

#: wp-admin/custom-header.php:121
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Para la mayoría de los temas, el texto de la cabecera es el título y descripción corta del sitio, tal como se define en la sección de <a href=\"%1$s\">Opciones generales</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:119 wp-admin/custom-header.php:690
#: wp-admin/custom-header.php:695
msgid "Header Text"
msgstr "Texto de la cabecera"

#: wp-admin/custom-header.php:112
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "Si no quieres una imagen de cabecera para que se muestre en su sitio, haz clic en la opción &#8220;Quitar imagen de cabecera&#8221; en la parte inferior de la sección de la imagen de cabecera en esta página. Si luego deseas volver a activar la imagen de cabecera, sólo tienes que seleccionar una de las otras opciones de la imagen y hacer clic en &#8220;Guardar cambios&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:111
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has cargado más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de contar con WordPress para mostrar una imagen aleatoria diferente en cada página de tu sitio. Selecciona la opción &#8220;Aleatorio&#8221; o marca los botones circulares junto a las imágenes cargadas para mostrar dicha imagen."

#: wp-admin/custom-header.php:110
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Algunos temas incluyen adicionalmente algunas imágenes de cabecera. Si ves varias imágenes que se muestran en la pantalla, seleccione la que desees y haz clic en el botón &#8220;Guardar cambios&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Puedes establecer una imagen personalizada para la cabecera de tu sitio. Simplemente carga la imagen y recórtala, para que la nueva cabecera se establezca inmediatamente. Alternativamente, puedes utilizar una imagen que haya sido cargada a la Biblioteca multimedia clickeando en el botón &#8220;Elegir imagen&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:100
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto de la cabecera del tema, o utilizar alguna de las tuyas. También puedes personalizar cómo se mostrarán el título y descripción corta de tu sitio."

#: wp-admin/custom-header.php:99
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Esta pantalla es utilizada para personalizar la sección del encabezado de tu tema."

#: wp-admin/maint/repair.php:165
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar y optimizar la base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:164
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress también puede intentar optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo, la base de datos se bloqueará durante la optimización."

#: wp-admin/maint/repair.php:163
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar la base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:160
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress puede detectar automáticamente algunos problemas comunes en la base de datos y repararlos. La reparación puede tomar algún tiempo, así que por favor sea paciente."

#: wp-admin/maint/repair.php:158
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. Para permitir que WordPress intente reparar estas tablas, haga clic en el botón &#8220;Reparar base de datos&#8221;. La reparación puede llevar algún tiempo, así que por favor sea paciente."

#: wp-admin/maint/repair.php:155
msgid "WordPress database repair"
msgstr "Reparar la base de datos de WordPress"

#: wp-admin/maint/repair.php:151
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparación completa. Por favor, elimina la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios sin autorización."

#: wp-admin/maint/repair.php:144
msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"

#: wp-admin/maint/repair.php:144
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Algunos problemas de la base de datos no pueden ser reparados. Por favor, copie y pegue la siguiente lista de errores en los <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a> para conseguir asistencia adicional."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:136
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "La tabla %1$s no se pudo optimizar. Error: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:133
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "La tabla %s se optimizó con éxito."

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:126
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "La tabla %s ya está optimizada."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:114
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "No se pudo reparar la tabla %1$s. Error: %2$s"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:111
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "La tabla %s fue reparada con éxito."

#. translators: 1: table name, 2: error message,
#: wp-admin/maint/repair.php:104
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "La tabla %1$s no está correcta. Se informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla&hellip;"

#. translators: %s: table name
#: wp-admin/maint/repair.php:101
msgid "The %s table is okay."
msgstr "La tabla %s está correcta."

#: wp-admin/maint/repair.php:71
msgid "Database repair results"
msgstr "Resultados de la reparación de la base de datos"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: secret key service URL
#: wp-admin/maint/repair.php:67
msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the <a href=\"%2$s\">WordPress.org secret key service</a>."
msgstr "Mientras estás editando tu archivo %1$s, tómate un tiempo para asegurarte que tienes las 8 teclas y que son únicas. Puedes generarlas usando el <a href=\"%2$s\">Servicio Secreto de claves de WordPress.org</a>."

#: wp-admin/maint/repair.php:64
msgid "Check secret keys"
msgstr "Revisar las claves secretas"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/maint/repair.php:35
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Para utilizar esta página y reparar automáticamente los problemas en la base de datos, por favor agrega la siguiente línea a tu archivo %s. Una vez que hayas agregado esta línea a tu configuración, vuelve a cargar esta página."

#: wp-admin/maint/repair.php:30
msgid "Allow automatic database repair"
msgstr "Permitir la reparación automática de la base de datos"

#: wp-admin/maint/repair.php:20
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Reparar base de datos"

#: wp-admin/menu.php:280
msgid "Permalinks"
msgstr "Enlaces permanentes"

#: wp-admin/menu.php:277
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"

#: wp-admin/menu.php:276
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"

#: wp-admin/menu.php:275
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "General"

#: wp-admin/menu.php:271 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:68
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración de la Red"

#: wp-admin/menu.php:263
msgid "Available Tools"
msgstr "Herramientas Disponibles"

#: wp-admin/menu.php:251 wp-admin/menu.php:254
msgid "Your Profile"
msgstr "Tu perfil"

#: wp-admin/menu.php:244 wp-admin/network/menu.php:44
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: wp-admin/menu.php:231 wp-admin/network/menu.php:63
msgid "Plugin Editor"
msgstr "Editor de Plugin"

#: wp-admin/menu.php:226 wp-admin/network/menu.php:61
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugins instalados"

#. translators: %s: number of pending plugin updates
#: wp-admin/menu.php:224 wp-admin/network/menu.php:57
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"

#: wp-admin/menu.php:212 wp-admin/network/menu.php:54
msgid "Theme Editor"
msgstr "Editor de Tema"

#: wp-admin/menu.php:176
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: wp-admin/menu.php:97
msgid "All Comments"
msgstr "Todos los Comentarios"

#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-admin/menu.php:86
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"

#: wp-admin/menu.php:69
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Todos los enlaces"

#: wp-admin/menu.php:55
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#. translators: %s: number of pending updates
#: wp-admin/menu.php:46 wp-admin/network/menu.php:27
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualización %s"

#. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name
#: wp-admin/admin-header.php:49
msgid "%s &#8212; WordPress"
msgstr "%s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/export.php:320
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar archivo de exportación"

#: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301
msgid "End date:"
msgstr "Fecha final:"

#: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha inicial:"

#: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de fecha:"

#: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"

#: wp-admin/export.php:186
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"

#: wp-admin/export.php:181
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts."
msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, términos, los menús de navegación y entradas personalizadas."

#: wp-admin/export.php:180
msgid "All content"
msgstr "Todo el contenido"

#: wp-admin/export.php:178
msgid "Content to export"
msgstr "Contenido a exportar"

#: wp-admin/export.php:175
msgid "Choose what to export"
msgstr "Elige qué vas a exportar"

#: wp-admin/export.php:173
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Una vez que hayas guardado el archivo de descarga, puedes usar la función Importar en otro sitio de WordPress para importar el contenido de este sitio."

#: wp-admin/export.php:172
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, el cual es llamado WordPress eXtended RSS o WXR, contendrá tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas."

#: wp-admin/export.php:171
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo puedas guardar en su computador."

#: wp-admin/export.php:57
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\">Documentación sobre la Exportación</a>"

#: wp-admin/export.php:51
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado a otro sitio de WordPress u otra plataforma de blogs que pueden acceder a este formato."

#: wp-admin/export.php:50
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Puedes exportar un archivo con el contenido de tu sitio con la finalidad de importarla a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será de un formato de archivo XML llamado WXR. Se incluirán Entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías, y etiquetas. Puedes elegir que el archivo WXR sólo contenga ciertas entradas o páginas mediante el establecimiento de los filtros desplegables para limitar la exportación por categoría, autor, rango de fecha por mes o estado de la publicación."

#: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:265
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: wp-admin/export.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar el contenido de este sitio."

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:156
msgid "In reply to: %s"
msgstr "En respuesta a: %s"

#. translators: %s: post link
#: wp-admin/edit-form-comment.php:139
msgid "In response to: %s"
msgstr "En respuesta a: %s"

#. translators: %s: comment date
#: wp-admin/edit-form-comment.php:113
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Enviado en: %s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:100
msgctxt "comment status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Comment status"
msgstr "Estado de los comentarios"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:32
msgctxt "comment"
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"

#. translators: %s: number of items with no issues
#: wp-admin/site-health.php:132 wp-admin/js/site-health.js:72
msgid "%s Item with no issues detected"
msgid_plural "%s Items with no issues detected"
msgstr[0] "%s elemento sin problemas detectados"
msgstr[1] "%s elementos sin problemas detectados"

#: wp-admin/site-health.php:123
msgid "Passed tests"
msgstr "Las pruebas pasaron"

#. translators: %s: number of recommended improvements
#: wp-admin/site-health.php:113 wp-admin/js/site-health.js:70
msgid "%s Recommended improvement"
msgid_plural "%s Recommended improvements"
msgstr[0] "%s mejora recomendada"
msgstr[1] "%s mejoras recomendadas"

#. translators: %s: number of critical issues found
#: wp-admin/site-health.php:102 wp-admin/js/site-health.js:68
msgid "%s Critical issue"
msgid_plural "%s Critical issues"
msgstr[0] "%s problema crítico"
msgstr[1] "%s problemas críticos"

#: wp-admin/site-health.php:96
msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention."
msgstr "La comprobación de estado del sitio muestra información crítica sobre la configuración de WordPress y los elementos que requieren tu atención."

#: wp-admin/site-health.php:87
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Todo está funcionando sin problemas aquí."

#: wp-admin/site-health.php:83
msgid "Great job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"

#: wp-admin/site-health.php:20
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr "Lo sentimos, no se te permite acceder a la información de salud del sitio."

#: wp-admin/site-health.php:17 wp-admin/site-health.php:93
msgid "Site Health Status"
msgstr "Estado de Salud del Sitio"

#: wp-admin/setup-config.php:444
msgid "All right, sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "¡Muy bien! Ha concluido esta parte de la instalación. Ahora WordPress ya puede comunicarse con su base de datos. Si estás listo, llegó el momento de&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:443
msgid "Successful database connection"
msgstr "Conexión exitosa con la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:413 wp-admin/setup-config.php:446
msgid "Run the installation"
msgstr "Ejecutar la instalación"

#: wp-admin/setup-config.php:412
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the installation.&#8221;"
msgstr "Después de que hayas hecho eso, haz clic en &#8220;Ejecutar la instalación.&#8221;"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:402
msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it."
msgstr "Puede crear el archivo %s manualmente y pegar el siguiente texto."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/setup-config.php:396
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the %s file."
msgstr "Lo siento, pero no puedo escribir al archivo %s."

#: wp-admin/setup-config.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" is invalid."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El \"prefijo de tabla\" no es válido."

#: wp-admin/setup-config.php:283
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" s&oacute;lo puede contener n&uacute;meros, letras y guiones bajos."

#: wp-admin/setup-config.php:278
msgid "<strong>ERROR</strong>: \"Table Prefix\" must not be empty."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: El \"prefijo de la tabla\" no puede estar vacío."

#: wp-admin/setup-config.php:239
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Cambia esto si quieres tener varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos."

#: wp-admin/setup-config.php:237
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefijo de la tabla"

#. translators: %s: localhost
#: wp-admin/setup-config.php:232
msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn&#8217;t work."
msgstr "Deberías poder obtener esta información desde tu proveedor web, si %s no funciona."

#: wp-admin/setup-config.php:227
msgid "Database Host"
msgstr "Host de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:224
msgid "Your database password."
msgstr "La contraseña de tu base de datos."

#: wp-admin/setup-config.php:223
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "clave"

#: wp-admin/setup-config.php:219
msgid "Your database username."
msgstr "El nombre de usuario de tu base de datos."

#: wp-admin/setup-config.php:218
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "nombredeusuario"

#: wp-admin/setup-config.php:214
msgid "The name of the database you want to use with WordPress."
msgstr "El nombre de la base de datos que quieres utilizar con WordPress."

#: wp-admin/setup-config.php:212
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:209
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Ahora debes ingresar los datos de conexión con tu base de datos. Si no estás seguro acerca de esta información, contacta a tu proveedor de hospedaje web."

#: wp-admin/setup-config.php:207
msgid "Set up your database connection"
msgstr "Configura tu conexión a la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:195
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "¡Vamos!"

#: wp-admin/setup-config.php:193
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don&#8217;t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Es muy probable que estos datos te los haya enviado tu servicio de hospedaje web. Si no tienes esta información, entonces tendrás que contactarte con ellos antes de poder continuar. Si todo ya está listo, entonces&hellip;"

#: wp-admin/setup-config.php:188
msgid "Need more help? <a href=\"%s\">We got it</a>."
msgstr "¿Necesitas más ayuda? <a href=\"%s\">La tenemos</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:179
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s."
msgstr "Si por alguna razón la creación automática de archivos no funciona, no te preocupes. Todo esto completa información de la base de datos en el archivo de configuración. Simplemente abre el archivo %1$s en un editor, completa la información y guárdalo como %2$s."

#: wp-admin/setup-config.php:171
msgid "We&#8217;re going to use this information to create a %s file."
msgstr "Usaremos esta información para crear un archivo %s."

#: wp-admin/setup-config.php:165
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefijo de la tabla (en el caso que desees instalar más de un WordPress en una sola base de datos)."

#: wp-admin/setup-config.php:163
msgid "Database password"
msgstr "Clave de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:162
msgid "Database username"
msgstr "Nombre del usuario de la base de datos"

#: wp-admin/setup-config.php:159
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Bienvenido(a) a WordPress. Antes de comenzar, necesitamos alguna información acerca de la base de datos. Necesitas conocer los datos de los siguientes elementos antes de continuar."

#: wp-admin/setup-config.php:158
msgid "Before getting started"
msgstr "Antes de comenzar"

#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "Archivo de configuración de la instalación de WordPress"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:75
msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El archivo %1$s ya existe un nivel por encima de la instalación de WordPress. Si necesitas restablecer cualquiera de los elementos de configuración de este archivo, por favor elimínalo primero. Puedes probar <a href=\"%2$s\">Instalar Ahora</a>."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php
#: wp-admin/setup-config.php:63
msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href=\"%2$s\">installing now</a>."
msgstr "El archivo %1$s ya existe. Si necesitas restaurar cualquiera de los elementos de configuración en este archivo, por favor, primero debes eliminarlo. Puedes tratar de <a href=\"%2$s\">instalar ahora</a>."

#. translators: %s: wp-config-sample.php
#: wp-admin/setup-config.php:52
msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation."
msgstr "Lo siento, necesito un archivo %s para trabajar. Por favor, vuelve a subir dicho archivo a tu instalación de WordPress."

#: wp-admin/plugin-install.php:135
msgid "Browse Plugins"
msgstr "Navegar los Plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:105
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\">Documentación sobre la Instalación de Plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-install.php:99
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Si quieres instalar un plugin que haz descargado desde otro lugar, clickea en Cargar en la parte superior izquierda. Te pedirá que cargues el archivo en formato .zip, y una vez cargado, podrás activar el nuevo plugin."

#: wp-admin/plugin-install.php:98
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username."
msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario, usando el enlace Favoritos de la parte superior izquierda de la pantalla e introduciendo el nombre de usuario de WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:97
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly."
msgstr "Si deseas hacerte una idea de lo que está disponible, puedes navegar por los plugins Destacados y Populares utilizando los enlaces de la parte superior izquierda de la pantalla. Estas secciones se actualizan con regularidad."

#: wp-admin/plugin-install.php:96
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Si sabes qué buscar, entonces Buscar será tu mejor elección. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar por un término, autor, o etiqueta en particular en el directorio de plugins de WordPress.org. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas populares. Las etiquetas más grandes muestran más plugins que han sido etiquetados con dicha característica."

#: wp-admin/plugin-install.php:94
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Agregar plugins"

#: wp-admin/plugin-install.php:87
msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Puedes encontar nuevos plugins para instalar al navegar o buscar el directorio acá mismo en tu sección de Plugins."

#: wp-admin/plugin-install.php:86
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Los Plugins se incorporan a WordPress para extender sus funcionalidades con características personalizadas. Los Plugins son desarrollados de manera independiente del núcleo de WordPress por cientos de desarrolladores de todo el mundo. Todos los plugins en el <a href=\"%s\">Directorio oficial de plugins de WordPress</a> son compatibles con la licencia que utiliza WordPress."

#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "Add Plugins"
msgstr "Agregar plugins"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:108
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente"

#. translators: %s: site address
#: wp-admin/ms-delete-site.php:103
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Estoy seguro de querer desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca lo podré recuperar o usar %s otra vez."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:94
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Recuerde que, una vez eliminado su sitio, éste no puede ser restaurado."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:93
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Si no deseas utilizar más tu sitio %s, lo puedes eliminar mediante el siguiente formulario. Cuando hagas clic en <strong>Eliminar mi sitio permanentemente</strong>, se te enviará un correo electrónico con un enlace. Haz clic en ese enlace para eliminar tu sitio."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:88
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Gracias. Por favor, revisa tu correo electrónico para el enlace de confirmación de la acción. Su sitio no será eliminado hasta que clickees ese enlace."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:81
msgid "Delete My Site"
msgstr "Eliminar mi sitio"

#. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/ms-delete-site.php:50
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recientemente presionaste el enlace 'Eliminar Sitio' en tu sitio, y completaste\n"
"el formulario en dicha página\n"
"\n"
"Si realmente quieres eliminar tu sitio clickea el enlace a continuación.\n"
"No te pedirá confiuración así que clickea este enlace sólo si estás\n"
"absolutamente seguro:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Si eliminas tu sitio, por favor considera abrir un nuevo sitio\n"
"aquí en algún instante en el futuro. (Pero recuerda que tu sitio y usuario\n"
"actual se irán para siempre.)\n"
"\n"
"Gracias por usar el sitio,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:32 wp-admin/menu.php:268
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar sitio"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:25
msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Lo siento, el enlace al que ingresaste está obsoleto. Selecciona otra opción."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:23
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Gracias por usar %s, su sitio ha sido eliminado. Mucha suerte, y hasta pronto."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar este sitio."

#: wp-admin/edit.php:336
msgid "%s block restored from the Trash."
msgid_plural "%s blocks restored from the Trash."
msgstr[0] "%s bloque restaurado desde la Papelera."
msgstr[1] "%s bloques restaurados desde la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:335
msgid "%s block moved to the Trash."
msgid_plural "%s blocks moved to the Trash."
msgstr[0] "%s bloque movido a la Papelera."
msgstr[1] "%s bloques movidos a la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:334
msgid "%s block permanently deleted."
msgid_plural "%s blocks permanently deleted."
msgstr[0] "%s bloque eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s bloques eliminados permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:333
msgid "%s block not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s bloque no se actualizó, alguien lo está editando."
msgstr[1] "%s bloques no se actualizaron, alguien los está editando."

#: wp-admin/edit.php:333
msgid "1 block not updated, somebody is editing it."
msgstr "No se actualizó un bloque, alguien lo está editando."

#: wp-admin/edit.php:332
msgid "%s block updated."
msgid_plural "%s blocks updated."
msgstr[0] "%s bloque actualizado."
msgstr[1] "%s bloques actualizados."

#: wp-admin/edit.php:329
msgid "%s page restored from the Trash."
msgid_plural "%s pages restored from the Trash."
msgstr[0] "%s página ha sido restaurada desde la Papelera."
msgstr[1] "%s páginas han sido restauradas desde la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:328
msgid "%s page moved to the Trash."
msgid_plural "%s pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%s página se ha movido hacia la Papelera."
msgstr[1] "%s páginas se han movido hacia la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:327
msgid "%s page permanently deleted."
msgid_plural "%s pages permanently deleted."
msgstr[0] "%s página ha sido eliminada permanentemente."
msgstr[1] "%s páginas han sido eliminadas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:326
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s página no ha sido actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s páginas no han sido actualizadas, alguien las está editando."

#: wp-admin/edit.php:325
msgid "1 page not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 página no actualizada, alguien más está editándola."

#: wp-admin/edit.php:324
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s página ha sido actualizada."
msgstr[1] "%s páginas han sido actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:321
msgid "%s post restored from the Trash."
msgid_plural "%s posts restored from the Trash."
msgstr[0] "%s entrada ha sido restaurada desde la Papelera."
msgstr[1] "%s entradas han sido restauradas desde la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:320
msgid "%s post moved to the Trash."
msgid_plural "%s posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%s entrada se ha movido hacia la Papelera."
msgstr[1] "%s entradas se han movido hacia la Papelera."

#: wp-admin/edit.php:319
msgid "%s post permanently deleted."
msgid_plural "%s posts permanently deleted."
msgstr[0] "%s entrada ha sido eliminada permanentemente."
msgstr[1] "%s entradas han sido eliminadas permanentemente."

#: wp-admin/edit.php:318
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s entrada no ha sido actualizada, alguien la está editando."
msgstr[1] "%s entradas no han sido actualizadas, alguien las está editando."

#: wp-admin/edit.php:317
msgid "1 post not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 entrada no actualizada, alguien más está editándola."

#: wp-admin/edit.php:316
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s entrada actualizada."
msgstr[1] "%s entradas actualizadas."

#: wp-admin/edit.php:284
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen\">Documentación sobre la Administración de Páginas</a>"

#: wp-admin/edit.php:278
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "También puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo la reducción del listado utilizando los filtros, trabajando en una página mediante el enlace de acción que aparece cuando pasas el cursor sobre una fila, o utilizando del menú la &#8220;Acción masiva&#8221; para editar los metadatos de varias páginas a la vez."

#: wp-admin/edit.php:277
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "La administración de páginas es muy similar a la administración de entradas, y las pantallas pueden ser personalizadas de la misma manera."

#: wp-admin/edit.php:275
msgid "Managing Pages"
msgstr "Administrar páginas"

#: wp-admin/edit.php:259
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Screen\">Documentación sobre la Administración Entradas</a>"

#: wp-admin/edit.php:253
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Cuando se utiliza la Edición masiva, puedes cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para todas las entradas seleccionadas a la vez. Para eliminar una entrada de la agrupación, haz clic en la &#8220;x&#8221; situada junto al nombre en el área de edición masiva que aparece."

#: wp-admin/edit.php:252
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "También puedes editar o mover a la papelera múltiples entradas a la vez. Selecciona las entradas que deseas marcando las casillas, a continuación selecciona la acción que deseas realizar desde el menú Acción masiva y haz clic en Aplicar."

#: wp-admin/edit.php:243
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Vista previa</strong>, te permite visualizar lo que tu borrador de entrada mostrará como si lo publicases. &#8220;Ver&#8221; te llevará a su sitio para ver la entrada. La disponibilidad del enlace dependerá del estado de tu entrada."

#: wp-admin/edit.php:242
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Papelera</strong>, elimina su entrada desde la lista y la coloca en la papelera, desde donde puedes eliminar de forma permanente."

#: wp-admin/edit.php:241
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Edición rápida</strong>, proporciona el acceso en línea a los metadatos de tu entrada, lo que te permite actualizar los detalles de la entrada sin salir de esta pantalla."

#: wp-admin/edit.php:240
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Editar</strong>, te llevará a la pantalla de edición para dicha entrada. También se puede llegar a esa pantalla haciendo clic en el título de la entrada."

#: wp-admin/edit.php:238
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Al colocar el cursor sobre una fila del listado de entradas se mostrarán los enlaces de acción que te permitirán administrarlas. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/edit.php:229
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Mediante los menús desplegables ubicados sobre la lista de entradas puedes filtrar la lista para mostrar únicamente entradas de una categoría específica o de un mes en específico. Haz clic en el botón &#8220;Filtrar&#8221; después de hacer tu selección. También puedes filtrar la lista haciendo clic en el autor, categoría o etiqueta de las entradas."

#: wp-admin/edit.php:228
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes ver las entradas en una lista simple con el título o también el extracto utilizando la pestaña Opciones de Pantalla."

#: wp-admin/edit.php:227
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts."
msgstr "Puedes filtrar la lista de mensajes por estado de publicación con los enlaces de texto ubicados arriba de la lista de mensajes para mostrar únicamente los de dicho estado. La vista predeterminada muestra todos los mensajes."

#: wp-admin/edit.php:226
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Utilizando la pestaña &#8220;Opciones de pantalla&#8221;, puede ocultar o mostrar las columnas de acuerdo a sus necesidades y decidir la cantidad de entradas que se mostrarán en la lista por pantalla."

#: wp-admin/edit.php:224
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Puede personalizar la visualización de los contenidos de esta pantalla de diversas formas:"

#: wp-admin/edit.php:216
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Esta pantalla te permite acceder a todas tus entradas. Puedes personalizar la visualización de esta pantalla para adaptarla a tu flujo de trabajo."

#: wp-admin/options-discussion.php:270
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Generado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:269
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (generado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:268
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (generado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:267
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (generado)"

#: wp-admin/options-discussion.php:266
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo de Gravatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:265
msgid "Blank"
msgstr "En blanco"

#: wp-admin/options-discussion.php:264
msgid "Mystery Person"
msgstr "Persona Misteriosa"

#: wp-admin/options-discussion.php:259
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address."
msgstr "Para los usuarios sin avatar personalizado de su cuenta, puedes mostrar uno genérico o un logotipo generado basado en su dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/options-discussion.php:255 wp-admin/options-discussion.php:256
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar por defecto"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:244
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; Aún más adultos que arriba"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:242
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; Previsto para audiencias adultas por sobre los 17 años"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:240
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; Posiblemente ofensivo, usualmente para audiencias de 13 años a más"

#. translators: Content suitability rating:
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system
#: wp-admin/options-discussion.php:238
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; Adecuado para todos"

#: wp-admin/options-discussion.php:232 wp-admin/options-discussion.php:233
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Valoración máxima"

#: wp-admin/options-discussion.php:227
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:223
msgid "Avatar Display"
msgstr "Mostrar avatar"

#: wp-admin/options-discussion.php:209
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar es una imagen que se muestra en los sitios web donde los avatares están permitidos, y aparecen al lado de tu nombre cuando comentes. Aquí puedes permitir la visualización de los avatares de los visitantes que comentan en tu sitio."

#: wp-admin/options-discussion.php:207
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"

#: wp-admin/options-discussion.php:198
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico o dirección IP, se pondrá en la papelera. Una palabra o dirección IP por línea. Buscará coincidencias dentro de las palabras, así que &#8220;PRESS&#8221; coincidirá con &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:196 wp-admin/options-discussion.php:197
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP address per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Cuando un comentario contenga cualquiera de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico o dirección IP, se pondrá en la cola de <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderación</a>. Buscará coincidencias dentro de las palabras, así que &#8220;PRESS&#8221; coincidirá con &#8220;WordPress&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:187
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común de los comentarios de spam es el gran número de enlaces)."

#: wp-admin/options-discussion.php:185 wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación del comentario"

#: wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "El autor del comentario deberá tener un comentario previamente aprobado"

#: wp-admin/options-discussion.php:179
msgid "Comment must be manually approved"
msgstr "El comentario debe ser aprobado manualmente"

#: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Para que un comentario se publique"

#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar"

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguien envía un comentario"

#: wp-admin/options-discussion.php:163 wp-admin/options-discussion.php:164
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envíame un correo cuando"

#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Los comentarios deben ser mostrados con los %s comentarios en la parte superior de cada página"

#: wp-admin/options-discussion.php:154
msgid "newer"
msgstr "más recientes"

#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "older"
msgstr "anteriores"

#. translators: 1: Form field control for number of top level comments per
#. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page
#: wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Separar comentarios en páginas con %1$s comentarios de nivel superior por página y la %2$s página mostrarla por defecto"

#: wp-admin/options-discussion.php:133
msgid "first"
msgstr "primera"

#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "last"
msgstr "última"

#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Habilitar comentarios con anidación de %s niveles de profundidad"

#: wp-admin/options-discussion.php:91
msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set."
msgstr "Muestra el checkbox con la opción de permitir las cookies en los comentarios, permitiendo que el autor de comentarios defina si las acepta o no."

#: wp-admin/options-discussion.php:82
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Cerrar comentarios automáticamente en entradas con más de %s días de anterioridad"

#: wp-admin/options-discussion.php:73
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(El registro ha sido desactivado. Sólo los miembros de este sitio pueden comentar.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:70
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Los usuarios deben registrarse e iniciar sesión para comentar"

#: wp-admin/options-discussion.php:66
msgid "Comment author must fill out name and email"
msgstr "El autor del comentario debe ingresar el nombre y el correo"

#: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65
msgid "Other comment settings"
msgstr "Otras opciones para los comentarios"

#: wp-admin/options-discussion.php:60
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Estas opciones se pueden modificadar para cada entrada en particular."

#: wp-admin/options-discussion.php:50
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Intentar notificar a todos los blogs enlazados en la entrada"

#: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Default article settings"
msgstr "Opciones por defecto para una entrada"

#: wp-admin/options-discussion.php:31
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\">Documentación sobre las Opciones de Discusión</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:24
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta pantalla ofrece muchas opciones para controlar la administración y visualización de los comentarios y enlaces a tus entradas y páginas. ¡Tantos, de hecho, que aquí no caben todas! :) Utiliza los enlaces de documentación para obtener información sobre que realiza cada una de las opciones de discusión."

#: wp-admin/theme-install.php:346
msgid "This theme has not been rated yet."
msgstr "Este tema no ha sido calificado aún."

#: wp-admin/theme-install.php:315
msgid "Next theme"
msgstr "Siguiente tema"

#: wp-admin/theme-install.php:314
msgid "Previous theme"
msgstr "Tema anterior"

#: wp-admin/theme-install.php:269
msgctxt "theme"
msgid "Details &amp; Preview"
msgstr "Detalles y vista previa"

#: wp-admin/theme-install.php:236 wp-admin/network/themes.php:254
msgid "Themes list"
msgstr "Lista de temas"

#: wp-admin/theme-install.php:232
msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar Filtros"

#: wp-admin/theme-install.php:230
msgid "Filtering by:"
msgstr "Filtrado por:"

#: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227
msgid "Clear current filters"
msgstr "Quitar filtros actuales"

#: wp-admin/theme-install.php:206 wp-admin/theme-install.php:226
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar Filtros"

#: wp-admin/theme-install.php:194
msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si marcaste temas como favoritos en WordPress.org, los podrás navegar aquí."

#: wp-admin/theme-install.php:177
msgctxt "themes"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/theme-install.php:175
msgctxt "themes"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: wp-admin/theme-install.php:166 wp-admin/network/themes.php:252
msgid "Filter themes list"
msgstr "Filtrar la lista de temas"

#: wp-admin/theme-install.php:159
msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript."
msgstr "La pantalla del Instalador de Temas requiere JavaScript."

#: wp-admin/theme-install.php:129
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\">Documentación sobre Agregar Nuevos Temas</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:122
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Previsualizando e instalando"

#: wp-admin/theme-install.php:117
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Para instalar el tema puedes obtener una vista previa con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones de tema, haz clic en el botón \"Instalar\" situado en la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se pueden descargar automáticamente a tu sitio web. Cuando se haya completado, el tema estará disponible para su activación, haciendo clic en el enlace \"Activar\", o navegando en la pantalla Administrar temas y haciendo clic en el enlace \"Vista previa\" debajo de la imagen en miniatura de cualquier tema instalado."

#: wp-admin/theme-install.php:116
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas, puedes obtener una vista previa e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema de tu preferencia para obtener una previsualización. Se abrirá una ventana en la pantalla que mostrará una vista previa para darte una mejor idea de cómo se verá ese tema."

#. translators: %s: /wp-content/themes
#: wp-admin/theme-install.php:103
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your %s directory."
msgstr "Puedes cargar un tema de forma manual si ya has descargado el archivo ZIP a tu computador (asegúrate de que proviene de una fuente original y confiable). También puedes hacerlo de la forma tradicional y crear una carpeta para el tema que has descargado a través de algún cliente FTP a tu directorio %s."

#: wp-admin/theme-install.php:100
msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Adicionalmente puedes buscar temas que estén Destacados, sean Populares o Recientes. Cuando encuentres un tema que te guste puedes previsualizarlo o instalarlo."

#: wp-admin/theme-install.php:99
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter."
msgstr "Puedes Buscar temas por palabra, autor, o etiqueta. O puedes ser más específico y buscar por los criterios listados en el filtro de características."

#. translators: %s: Theme Directory URL
#: wp-admin/theme-install.php:96
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Puedes encontrar temas adicionales para tu sitio utilizando el buscador o instalador de temas en esta pantalla, donde se mostrará los temas del <a href=\"%s\">Directorio de Temas de WordPress.org</a>. Estos temas han sido diseñados y desarrollados por terceros, están disponibles de forma gratuita, y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress."

#. translators: accessibility text
#: wp-admin/theme-install.php:71
msgid "Select one or more Theme features to filter by"
msgstr "Elige una o varias características de Temas para filtrar"

#: wp-admin/theme-install.php:69
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Expandir Barra lateral"

#: wp-admin/theme-install.php:57
msgid "Search themes..."
msgstr "Buscar temas..."

#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Search Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/theme-install.php:24
msgid "Add Themes"
msgstr "Agregar temas"

#: wp-admin/media-new.php:60
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\">Documentación de Subir Archivos Multimedia</a>"

#: wp-admin/media-new.php:54
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Vuelva al <strong>cargador del navegador</strong> haciendo clic en el enlace debajo del recuadro para arrastrar y soltar."

#: wp-admin/media-new.php:53
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Al clickear en <strong>seleccionar archivos</strong> se abrirá una ventana de navegación que muestra los archivos en tu sistema operativo. Al seleccionar <strong>abrir</strong> después de hacer clic en el archivo que deseas, se activará una barra de progreso en la pantalla del cargador."

#: wp-admin/media-new.php:52
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Arrastra y suelta</strong> tus archivos en el área de abajo. También puedes hacerlo con multiples archivos."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Puedes cargar archivos multimedia sin necesidad de crear una entrada. Esto te permite cargar archivos para usarlos después en tus entradas y páginas y/o para obtener un enlace a un archivo en particular que desees compartir. Hay tres opciones para cargar archivos:"

#: wp-admin/media-new.php:42
msgid "Upload New Media"
msgstr "Cargar nueva multimedia"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: wp-admin/about.php:102 wp-admin/about.php:187 wp-admin/about.php:407
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> abordó algunos problemas de seguridad y corrigió %2$s error."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> abordó algunos problemas de seguridad y corrigió %2$s errores."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular
#. security issue.
#: wp-admin/about.php:401
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> solucionó un problema de seguridad y corrigió %2$s error."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> solucionó un problema de seguridad y corrigió %2$s errores."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:82 wp-admin/about.php:127 wp-admin/about.php:147
#: wp-admin/about.php:167 wp-admin/about.php:392
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed some security issues."
msgstr "<strong>Versión %s</strong> abordó un problema de seguridad."

#. translators: %s: WordPress version number
#: wp-admin/about.php:390
msgid "<strong>Version %s</strong> addressed one security issue."
msgstr "La <strong>Versión %s</strong> dirigía un problema de seguridad."

#: wp-admin/about.php:386
msgid "Maintenance and Security Release"
msgstr "Mantenimiento y actualización de seguridad"

#: wp-admin/about.php:384
msgid "Security Releases"
msgstr "Lanzamientos de Seguridad"

#: wp-admin/about.php:383
msgid "Security Release"
msgstr "Actualización de seguridad"

#: wp-admin/about.php:381
msgid "Maintenance Releases"
msgstr "Lanzamientos de Mantenimiento"

#: wp-admin/about.php:380
msgid "Maintenance Release"
msgstr "Actualización de mantenimiento"

#: wp-admin/about.php:370
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al panel"

#: wp-admin/about.php:370
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Ir al panel &rarr; Inicio"

#: wp-admin/about.php:367
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Volver al panel &rarr; Actualizaciones"

#: wp-admin/about.php:367
msgid "Return to Updates"
msgstr "Volver a las actualizaciones"

#: wp-admin/about.php:358
msgid "With the addition of webpack and Babel configurations in the @wordpress/scripts package, developers won&#8217;t have to worry about setting up complex build tools to write modern JavaScript."
msgstr "Con la adición de las configuraciones WebPack y Babel en el paquete @wordpress/scripts, los desarrolladores no tendrán que preocuparse de configurar herramientas de compilación complejas para escribir JavaScript moderno."

#: wp-admin/about.php:357
msgid "Building JavaScript"
msgstr "Construyendo JavaScript"

#. translators: 1: wp_body_open 2: <body>
#: wp-admin/about.php:349
msgid "5.2 introduces a %1$s hook, which lets themes support injecting code right at the beginning of the %2$s element."
msgstr "5.2 introduce un hook %1$s el cual permite insertar código justo al inicio del elemento %2$s."

#: wp-admin/about.php:344
msgid "New Body Tag Hook"
msgstr "Nuevo Gancho en la Etiqueta Body"

#: wp-admin/about.php:339
msgid "A new theme page template, a conditional function, and two CSS classes make designing and customizing the Privacy Policy page easier."
msgstr "Una nueva plantilla de página de tema, una función condicional y dos clases CSS facilitan el diseño y la personalización de la página Política de Privacidad."

#: wp-admin/about.php:338
msgid "Privacy Updates"
msgstr "Actualizaciones de Privacidad"

#: wp-admin/about.php:335
msgid "The minimum supported PHP version is now 5.6.20. As of WordPress 5.2, themes and plugins can safely take advantage of namespaces, anonymous functions, and more!"
msgstr "La versión de PHP mínima admitida es ahora 5.6.20. A partir de WordPress 5.2, temas y plugins pueden aprovechar con seguridad los espacios de nombres, funciones anónimas, ¡y mucho más!"

#: wp-admin/about.php:334
msgid "PHP Version Bump"
msgstr "Versión de PHP Mínima"

#: wp-admin/about.php:330
msgid "Developer Happiness"
msgstr "Felicidad para los Desarrolladores"

#: wp-admin/about.php:324
msgid "Thirteen new icons include Instagram, a suite of icons for BuddyPress, and rotated Earth icons for global inclusion. Find them in the Dashboard and have some fun!"
msgstr "Trece nuevos iconos incluyendo Instagram, un conjunto de iconos para BuddyPress, y los iconos de Tierra girados para la inclusión global. ¡Encuéntralos en el tablero y diviértete un poco!"

#: wp-admin/about.php:323
msgid "New Dashboard Icons"
msgstr "Nuevos Iconos de Panel"

#: wp-admin/about.php:320
msgid "A number of changes work together to improve contextual awareness and keyboard navigation flow for those using screen readers and other assistive technologies."
msgstr "Una serie de cambios trabajan juntos para mejorar el conocimiento contextual y el flujo de navegación del teclado para quienes usan lectores de pantalla y otras tecnologías de asistencia."

#: wp-admin/about.php:319
msgid "Accessibility Updates"
msgstr "Actualizaciones de Accesibilidad"

#: wp-admin/about.php:315
msgid "Improvements for Everyone"
msgstr "Mejoras para Todos"

#: wp-admin/about.php:309
msgid "This administrator-focused update will let you safely fix or manage fatal errors without requiring a developer. It features better handling of the so-called “white screen of death”, and a way to enter recovery mode, which pauses error-causing plugins or themes."
msgstr "Esta actualización está centrada en el administrador y te permitirá de una forma segura solucionar o administrar errores fatales sin necesidad de requerir un desarrollador. Cuenta con un mejor manejo de la llamada \"pantalla blanca de la muerte\", y ofrece una manera de entrar en el modo de recuperación, pausando los plugins o temas que causan problemas."

#: wp-admin/about.php:308
msgid "PHP Error Protection"
msgstr "Protección de Errores PHP"

#. translators: 1: link to /wp-admin/site-health.php 2: link to
#. /wp-admin/site-health.php?tab=debug
#: wp-admin/about.php:284
msgid " <a href=\"%1$s\">Check your site status</a>, and <a href=\"%2$s\">learn how to debug issues</a>."
msgstr " <a href=\"%1$s\">Revisa el estado de tu sitio</a>, y <a href=\"%2$s\">aprende cómo depurar problemas</a>."

#: wp-admin/about.php:278
msgid "https://wordpress.org/news/2019/02/betty/"
msgstr "https://wordpress.org/news/2019/02/betty/"

#. translators: 1: link to the WordPress 5.1 release post
#: wp-admin/about.php:277
msgid "Building on <a href=\"%1$s\">the Site Health features introduced in 5.1</a>, this release adds two new pages to help debug common configuration issues. It also adds space where developers can include debugging information for site maintainers."
msgstr "Construido sobre <a href=\"%1$s\">la característica de Salud del Sitio introducida en  5.1</a>, este lanzamiento añade dos nuevas páginas para ayudar a depurar errores comunes de configuración. También agregar un espacio donde los programadores pueden incluir información de depuración para quienes mantienen los sitios."

#: wp-admin/about.php:272
msgid "Site Health Check"
msgstr "Comprobación de Salud del Sitio"

#: wp-admin/about.php:262
msgid "WordPress 5.2 gives you even more robust tools for identifying and fixing configuration issues and fatal errors. Whether you are a developer helping clients or you manage your site solo, these tools can help get you the right information when you need it."
msgstr "WordPress 5.2 te ofrece herramientas aún más sólidas para identificar y corregir problemas de configuración y errores fatales. Tanto si eres un desarrollador que ayuda a los clientes como si administras tu sitio en solitario, estas herramientas pueden ayudarte a obtener la información correcta cuando la necesites."

#: wp-admin/about.php:261
msgid "Keeping Your Site Safe"
msgstr "Mantener Tu Sitio Seguro"

#. translators: %s: HelpHub URL
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/about.php:69 wp-admin/about.php:89 wp-admin/about.php:114
#: wp-admin/about.php:134 wp-admin/about.php:154 wp-admin/about.php:174
#: wp-admin/about.php:199 wp-admin/about.php:224 wp-admin/about.php:249
#: wp-admin/about.php:413
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para más información, consulte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">las notas del lanzamiento</a>."

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs.
#. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs.
#: wp-admin/about.php:57 wp-admin/about.php:212 wp-admin/about.php:237
#: wp-admin/about.php:395
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> corrigió %2$s error."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> corrigió %2$s errores."

#: wp-admin/about.php:52 wp-admin/about.php:387
msgid "Maintenance and Security Releases"
msgstr "Lanzamientos de Seguridad y Mantenimiento"

#. translators: Page title of the About WordPress page in the admin.
#: wp-admin/about.php:13
msgctxt "page title"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: wp-admin/users.php:518
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Otros usuarios han sido eliminados."

#: wp-admin/users.php:517
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "No puedes eliminar al usuario actual."

#: wp-admin/users.php:514 wp-admin/network/site-users.php:257
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario eliminado de este sitio."

#: wp-admin/users.php:511
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Se han eliminado otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:510
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "No puedes eliminar al actual usuario."

#: wp-admin/users.php:507
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Se han cambiado las funciones de otros usuarios."

#: wp-admin/users.php:506
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "El usuario actual debe tener la función ser capaz de editar usuarios."

#: wp-admin/users.php:503 wp-admin/network/site-users.php:251
msgid "Changed roles."
msgstr "Funciones modificadas."

#: wp-admin/users.php:499
msgid "New user created."
msgstr "Nuevo usuario creado."

#: wp-admin/users.php:489
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Nuevo usuario creado. <a href=\"%s\">Editar usuario</a>"

#: wp-admin/users.php:481
msgid "%s user deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "%s usuario eliminado."
msgstr[1] "%s usuarios eliminados."

#: wp-admin/users.php:479 wp-admin/network/users.php:231
msgid "User deleted."
msgstr "Usuario eliminado."

#: wp-admin/users.php:438
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para su eliminación."

#: wp-admin/users.php:436
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar la eliminación"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:425
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>Sorry, you are not allowed to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Disculpa, no puedes eliminar este usuario.</strong>"

#: wp-admin/users.php:414
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Ha especificado que estos usuarios serán eliminados:"

#: wp-admin/users.php:412
msgid "You have specified this user for removal:"
msgstr "Especificaste la eliminación de este usuario:"

#: wp-admin/users.php:409
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Quitar usuarios del sitio"

#: wp-admin/users.php:361 wp-admin/users.php:393
#: wp-admin/network/site-users.php:119
msgid "Sorry, you are not allowed to remove users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar usuarios."

#: wp-admin/users.php:352 wp-admin/users.php:384
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "No puedes eliminar usuarios."

#: wp-admin/users.php:340
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para eliminar."

#: wp-admin/users.php:306
msgid "What should be done with content owned by these users?"
msgstr "¿Qué deberíamos hacer con el contenido que pertenece a estos usuarios?"

#: wp-admin/users.php:304
msgid "What should be done with content owned by this user?"
msgstr "¿Qué se debería hacer con el contenido de este usuario?"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:290 wp-admin/users.php:428
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#. translators: 1: user id, 2: user login
#: wp-admin/users.php:287
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>El usuario actual no será eliminado.</strong>"

#: wp-admin/users.php:277
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Especificaste estos usuarios para eliminación:"

#: wp-admin/users.php:275
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgstr "Haz especificado la eliminación de este usuario:"

#: wp-admin/users.php:270
msgid "Please select an option."
msgstr "Por favor seleccione una opción."

#: wp-admin/users.php:267
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar usuarios"

#: wp-admin/users.php:187
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para eliminar este usuario."

#: wp-admin/users.php:179 wp-admin/users.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to delete users."
msgstr "Disculpa, pero no estás autorizado a borrar usuarios."

#: wp-admin/users.php:159 wp-admin/users.php:217
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "El usuario eliminado no tiene permitido esta pantalla."

#: wp-admin/users.php:145 wp-admin/network/site-users.php:163
msgid "One of the selected users is not a member of this site."
msgstr "Uno de los usuarios seleccionados no es miembro de este sitio."

#: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:219
msgid "Users list"
msgstr "Listado de usuarios"

#: wp-admin/users.php:82 wp-admin/network/users.php:218
msgid "Users list navigation"
msgstr "Navegación del listado de usuarios"

#: wp-admin/users.php:81 wp-admin/network/users.php:217
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar listado de usuarios"

#: wp-admin/users.php:75
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\">Descripción de las Funciones y Capacidades</a>"

#: wp-admin/users.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Screen\">Documentación de Administración de Usuarios</a>"

#: wp-admin/users.php:58
msgid "<strong>Delete</strong> brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Borrar</strong> te trae a la pantalla de confirmación para borrar usuarios, donde puedes quitar permanentemente a un usuario de su sitio y eliminar su contenido. También puedes eliminar varios usuarios a la vez mediante Acciones Masivas."

#: wp-admin/users.php:56
msgid "<strong>Remove</strong> allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "<strong>Eliminar</strong> te permitirá eliminar un usuario de tu sitio. No elimina su contenido. También puedes eliminar varios usuarios a la vez mediante el uso de la Acción múltiple."

#: wp-admin/users.php:53
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "<strong>Editar</strong> te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. También puedes acceder a esa pantalla haciendo clic en el nombre de usuario."

#: wp-admin/users.php:51
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Al colocar el cursor sobre una fila del listado de usuarios, se mostrarán los enlaces de acción que te permitirán administrarlos. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: wp-admin/users.php:46
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Puedes ver todas las entradas publicadas por un usuario, haciendo clic en el número en la columna Entradas."

#: wp-admin/users.php:45
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Puedes filtrar la lista de usuarios de acuerdo a su Rol, utilizando los enlaces de texto en la parte superior izquierda para mostrar: Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador, o Suscriptor. La vista predeterminada muestra a todos los usuarios. Los roles de usuario no utilizados no se muestran."

#: wp-admin/users.php:44
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Puedes ocultar/mostrar columnas en base a tus necesidades utilizando la pestaña &#8220;Opciones de pantalla&#8221;, además de decidir la cantidad de usuarios que se mostrarán en la lista por pantalla."

#: wp-admin/users.php:42
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Puedes personalizar la visualización de esta pantalla en muchas maneras:"

#: wp-admin/users.php:41 wp-admin/edit.php:222
msgid "Screen Content"
msgstr "Contenido de la pantalla"

#: wp-admin/users.php:34
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para agregar a un nuevo usuario a su sitio, haga clic en el botón &#8220;Agregar nuevo&#8221; en la parte superior de la pantalla o &#8220;Agregar nuevo&#8221; del menú de la izquierda en la sección Usuarios."

#: wp-admin/users.php:33
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla muestran todos los usuarios existentes en su sitio. Cada usuario tiene una de las cinco funciones definidas según lo establecido por el administrador del sitio: Administrador del sitio, Editor, Escritor, Colaborador o Suscriptor. Los usuarios con funciones que no sean de administrador cuando hayan iniciado sesión visualizarán menos opciones, de acuerdo a su función."

#: wp-admin/admin-footer.php:35
msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">WordPress</a>."
msgstr "Gracias por crear con <a href=\"%s\">WordPress</a>."

#: wp-admin/user-edit.php:755
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:755
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: wp-admin/user-edit.php:742
msgid "Denied: %s"
msgstr "Denegado: %s"

#: wp-admin/user-edit.php:733
msgid "Capabilities"
msgstr "Permisos"

#: wp-admin/user-edit.php:730
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionales"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:680
msgid "Log %s out of all locations."
msgstr "Cerrar todas las sesiones de %s."

#: wp-admin/user-edit.php:676
msgid "Log Out Everywhere"
msgstr "Salir de todas partes"

#: wp-admin/user-edit.php:668
msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here."
msgstr "¿Perdiste tu teléfono o dejaste tu cuenta iniciada en un computador público? Puedes cerrar el resto de las sesiones y mantener esta iniciada."

#: wp-admin/user-edit.php:658
msgid "You are only logged in at this location."
msgstr "Sólo has iniciado sesión en este lugar."

#: wp-admin/user-edit.php:656 wp-admin/user-edit.php:666
msgid "Log Out Everywhere Else"
msgstr "Cerrar todas las otras sesiones"

#: wp-admin/user-edit.php:654 wp-admin/user-edit.php:664
#: wp-admin/user-edit.php:674
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#: wp-admin/user-edit.php:644
msgid "Confirm use of potentially weak password"
msgstr "Confirma el uso de una clave potencialmente débil"

#: wp-admin/user-edit.php:636
msgid "Type your new password again."
msgstr "Vuelve a escribir tu nueva clave."

#: wp-admin/user-edit.php:633
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repite la clave nueva"

#: wp-admin/user-edit.php:615
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar clave"

#: wp-admin/user-edit.php:612
msgid "New Password"
msgstr "Nueva clave"

#: wp-admin/user-edit.php:609
msgid "Account Management"
msgstr "Administrador de cuentas"

#: wp-admin/user-edit.php:572
msgid "https://en.gravatar.com/"
msgstr "https://es.gravatar.com/"

#: wp-admin/user-edit.php:563
msgid "Profile Picture"
msgstr "Imágen de Pefil"

#: wp-admin/user-edit.php:558
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Esto podría mostrarse públicamente."

#: wp-admin/user-edit.php:556
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"

#: wp-admin/user-edit.php:552
msgid "About the user"
msgstr "Acerca del usuario"

#: wp-admin/user-edit.php:552
msgid "About Yourself"
msgstr "Acerca tuyo"

#. translators: %s: new email
#: wp-admin/user-edit.php:506
msgid "There is a pending change of your email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente de tu correo electrónico a %s."

#: wp-admin/user-edit.php:493
msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Si cambias esto, te enviaremos un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarlo. <strong>La nueva dirección no se activará hasta confirmarla.</strong>"

#: wp-admin/user-edit.php:483
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: wp-admin/user-edit.php:444
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar como nombre público"

#: wp-admin/user-edit.php:439
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"

#: wp-admin/user-edit.php:423
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "No se pueden eliminar los privilegios del super administrador porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red."

#: wp-admin/user-edit.php:421
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Otogar permisos de super administrador de la red a este usuario."

#: wp-admin/user-edit.php:407 wp-admin/user-edit.php:409
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Sin rol de usuario en este sitio &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:391
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Los nombres de usuario no se pueden cambiar."

#: wp-admin/user-edit.php:319
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas durante la visualización del sitio"

#: wp-admin/user-edit.php:311
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Más información</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:311
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios."

#: wp-admin/user-edit.php:281
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Deshabilitar resaltado de sintaxis al editar código"

#: wp-admin/user-edit.php:279
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Resaltado de Sintaxis"

#: wp-admin/user-edit.php:262
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Desactivar el editor visual al escribir"

#: wp-admin/user-edit.php:256
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:556
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Agregar ya existente"

#: wp-admin/user-edit.php:227 wp-admin/users.php:554 wp-admin/menu.php:246
#: wp-admin/menu.php:248 wp-admin/network/users.php:257
#: wp-admin/network/menu.php:45
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Error while saving the new email address. Please try again."
msgstr "Error al guardar la nueva dirección de correo electrónico. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: wp-admin/user-edit.php:201
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Volver a usuarios"

#: wp-admin/user-edit.php:198
msgid "User updated."
msgstr "El usuario ha sido actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:196
msgid "Profile updated."
msgstr "El perfil ha sido actualizado."

#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario tiene privilegios de super administrador."

#: wp-admin/user-edit.php:67
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\">Documentación de Perfiles de Usuario</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:55
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Recuerde hacer clic en el botón &#8220;Actualizar perfil&#8221; cuando haya terminado."

#: wp-admin/user-edit.php:54
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Los campos obligatorios se indican, el resto son opcionales. La información del perfil sólo se mostrará si el tema está configurado para hacerlo."

#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button."
msgstr "Puedes cerrar sesión de otros dispositivos, como tu teléfono o un computador público, clickeando el botón \"Cerrar todas las otras sesiones”."

#: wp-admin/user-edit.php:52
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Tu nombre de usuario no se puede cambiar, pero puedes utilizar otros campos para ingresar tu nombre real o un alias, y así cambiar el nombre a mostrar en tus entradas."

#: wp-admin/user-edit.php:51
msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see."
msgstr "Puede seleccionar el idioma que deseas usar mientras usas la pantalla de administración de WordPress sin afectar el sitio del idioma que ven los visitantes."

#: wp-admin/user-edit.php:50
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Puedes cambiar tu clave, activar los atajos de teclado, cambiar el esquema del color de las pantallas de administración de WordPress, y desactivar el editor (visual) WYSIWYG, entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como la barra de administración) de la parte principal de tu sitio, sin embargo, no se puede desactivar en las pantallas de administración."

#: wp-admin/user-edit.php:49
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Tu perfil contiene información acerca tuyo (tu &#8220;cuenta&#8221;), así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/user-edit.php:34
msgid "Edit User %s"
msgstr "Editar usuario %s"

#: wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/menu.php:239
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: wp-admin/edit-link-form.php:131
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Esto será mostrado cuando alguien mantenga el cursor sobre un enlace del blogroll, u opcionalmente debajo."

#: wp-admin/edit-link-form.php:123
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Ejemplo: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; no olvidar el <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:120
msgid "Web Address"
msgstr "Dirección web"

#: wp-admin/edit-link-form.php:115
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Ejemplo: Ingenioso Blog de Software"

#: wp-admin/edit-link-form.php:93
msgid "Link added."
msgstr "Enlace agregado."

#: wp-admin/edit-link-form.php:74
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\">Documentación sobre la Creación de Enlaces</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:68
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN significa <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">Red Amigable XHTML</a>, que es opcional. WordPress permite la generación de atributos XFN para mostrar cómo te relacionas con los autores o propietarios del sitio al que estás enlazando."

#: wp-admin/edit-link-form.php:67
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Los módulos del nombre del enlace, dirección web, y la descripción están fijos, mientras que los otros pueden ser organizados con arrastrar y soltar. También puede ocultar los módulos que no utiliza en la pestaña &#8220;Opciones de pantalla&#8221;, o minimizar haciendo clic sobre la barra del título."

#: wp-admin/edit-link-form.php:66
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Puedes agregar o editar los enlaces en esta pantalla mediante el ingreso de información en cada una de los módulos. Sólo el enlace de la dirección web y el nombre (el texto que desea mostrar en su sitio como enlace) son campos obligatorios."

#: wp-admin/edit-link-form.php:20
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Agregar nuevo enlace"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Enlaces</a> / Editar enlace"

#: wp-admin/options-media.php:139
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar los archivos cargados en carpetas basadas por mes y año"

#: wp-admin/options-media.php:128
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco."

#: wp-admin/options-media.php:126
msgid "Full URL path to files"
msgstr "URL completa para los archivos"

#. translators: %s: wp-content/uploads
#: wp-admin/options-media.php:119
msgid "Default is %s"
msgstr "Por defecto es %s"

#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Guardar los archivos a esta carpeta"

#: wp-admin/options-media.php:107
msgid "Uploading Files"
msgstr "Carga de Archivos"

#: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"

#: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86
msgid "Max Height"
msgstr "Alto Máximo"

#: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83
msgid "Max Width"
msgstr "Ancho Máximo"

#: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño mediano"

#: wp-admin/options-media.php:65
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar imagen en miniatura a dimensiones exactas (normalmente las imágenes en miniatura son proporcionales)"

#: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de la imagen en miniatura"

#: wp-admin/options-media.php:52
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library."
msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en pixels a usar cuando se agregue una imagen a la Biblioteca multimedia."

#: wp-admin/options-media.php:51
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaños de imagen"

#: wp-admin/options-media.php:37
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\">Documentación sobre las Opciones de Multimedia</a>"

#: wp-admin/options-media.php:22
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "La carga de archivos te permite elegir el directorio y la ruta donde se almacenarán."

#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos de las imágenes que serán insertadas en el contenido de tu escrito; también puedes insertar una imagen de tamaño completo."

#: wp-admin/widgets.php:556
msgid "Add Widget"
msgstr "Agregar widget"

#: wp-admin/widgets.php:486
msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto limpiará todos los ítems de las listas de widgets inactivos. No podrás restaurar las personalizaciones."

#: wp-admin/widgets.php:476
msgid "Clear Inactive Widgets"
msgstr "Limpiar Widgets Inactivos"

#: wp-admin/widgets.php:439
msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back."
msgstr "Para activar un widget, arrástrelo al sidebar o haga clic en él. Para desactivar un widget y eliminar su configuración, arrástrelo de vuelta a su lugar de origen."

#: wp-admin/widgets.php:435
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: wp-admin/widgets.php:432 wp-admin/widgets.php:435
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets disponibles"

#: wp-admin/widgets.php:406
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar el modo de accesibilidad"

#: wp-admin/widgets.php:406
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar modo de accesibilidad"

#: wp-admin/widgets.php:373
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Error al mostrar el formulario de opciones del widget."

#: wp-admin/widgets.php:351
msgid "Save Widget"
msgstr "Guardar widget"

#: wp-admin/widgets.php:309
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: wp-admin/widgets.php:307
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccione y decida la posición del widget en este sidebar."

#: wp-admin/widgets.php:294
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:129
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastra los widgets hacia aquí para quitarlos del sidebar y mantener su configuración."

#: wp-admin/widgets.php:126
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"

#: wp-admin/widgets.php:110
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Este sidebar ya no está disponible y no se muestra en algún lugar de tu sitio. Quita cada uno de los widgets de abajo para eliminar por completo este sidebar inactivo."

#: wp-admin/widgets.php:107
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Widgets inactivo (no utilizado)"

#: wp-admin/widgets.php:88
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "El tema que usa actualmente no soporta widgets, significa que no podrá realizar cambios en el Sidebar. Para hacer que su tema funcione con widgets, por favor <a href=\"https://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\" target=\"_blank\">siga estas instrucciones</a>."

#: wp-admin/widgets.php:83
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\">Documentación sobre los Widgets</a>"

#: wp-admin/widgets.php:77
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Al cambiar los temas, a menudo hay alguna variación en el número y la configuración de las áreas de los widgets/sidebars y en ocasiones algunos conflictos hacen que la transición sea algo menos sencilla. Si ha cambiado los temas y parece que faltan widgets, vaya al final de esta página, al área de widgets inactivos, donde todos sus widgets inactivos y sus opciones se han guardado."

#: wp-admin/widgets.php:76
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Muchos temas de forma predeterminada muestran algunos widgets en el sidebar hasta que los edites, pero no se muestran automáticamente en su herramienta de administración de barras laterales. Después de realizar el primer cambio en el widget prededterminado, puedes volver a agregarlo desde el área de Widgets disponibles."

#: wp-admin/widgets.php:74
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Widgets faltantes"

#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Active el modo de accesibilidad, a través de la pestaña &#8220;Opciones de pantalla&#8221;, le permitirá el uso de los enlaces de acción Agregar y editar en lugar de arrastrar y soltar."

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Los Widgets pueden utilizarse varias veces. Puede asignar a cada widget un título que se mostrará en su sitio, pero no es necesario."

#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Si quieres eliminar el widget, pero guardar su configuración para usarlo en otra ocasión, simplemente arrástralo al área de Widgets inactivos. A partir de ahí, puedes volver a agregarlo en cualquier momento. Esto es especialmente útil cuando se cambia a un tema con diferentes o menos áreas para widgets."

#: wp-admin/widgets.php:64
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Quitar y volver a utilizar"

#: wp-admin/widgets.php:58
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "La sección de Widgets disponibles contiene todos los widgets que pueden ser elegidos. Una vez que arrastra un widget a un sidebar, se abrirá para que pueda configurar sus opciones. Cuando esté satisfecho con las opciones del widget, debe hacer clic en el botón Guardar y el widget se instalará al instante en su sitio. Si hace clic en Eliminar, eliminará el widget."

#: wp-admin/widgets.php:57
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Los widgets son secciones con contenidos independientes que pueden ser colocados en cualquier zona prevista para ello por tu tema (comúnmente llamadas sidebars). Para poblar los sidebar y las zonas previstas con widgets individuales, arrastra y suelta la barra del título en el área deseada. Por defecto, sólo el área del primer sidebar estará expandido. Para poblar otras zonas adicionales, haz clic en la barra del título del sidebar para ampliarlas."

#: wp-admin/upgrade.php:140
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"

#: wp-admin/upgrade.php:138
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"

#: wp-admin/upgrade.php:133
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "¡La base de datos de WordPress ha sido actualizada correctamente!"

#: wp-admin/upgrade.php:132
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"

#: wp-admin/upgrade.php:122
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar la Base de Datos de WordPress"

#: wp-admin/upgrade.php:121 wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "The database update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización puede tardar un poco, así que por favor sé paciente."

#: wp-admin/upgrade.php:120
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "¡WordPress ha sido actualizado! Antes de continuar su camino, tenemos que actualizar su base de datos para la nueva versión."

#: wp-admin/upgrade.php:119 wp-admin/network/upgrade.php:137
msgid "Database Update Required"
msgstr "La base de datos necesita actualización"

#: wp-admin/upgrade.php:77
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!"

#: wp-admin/upgrade.php:76
msgid "No Update Required"
msgstr "No necesita actualización"

#: wp-admin/upgrade.php:65
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Actualizar"

#: wp-admin/import.php:225
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, <a href=\"%s\">busca en el directorio de plugins</a> para ver si algún importador está disponible."

#. translators: URL to wp-admin/import.php
#: wp-admin/import.php:164
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instale los importadores desde la <a href=\"%s\">página principal</a>."

#: wp-admin/import.php:96
msgid "No importers are available."
msgstr "No hay importadores disponibles."

#: wp-admin/import.php:72
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress puede importarlos en este sitio. Para empezar, elige el sistema desde el cual los importará:"

#. translators: %s: importer slug
#: wp-admin/import.php:67
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "El importador de %s no es válido o no está instalado."

#: wp-admin/import.php:31
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\">Documentación sobre la Importación</a>"

#: wp-admin/import.php:25
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En las versiones anteriores de WordPress, todos los importadores fueron incorporados. Ellos se han convertido en plugins ya que la mayoría de personas sólo los utilizan una vez o con poca frecuencia."

#: wp-admin/import.php:24
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla se muestra una lista de enlaces a los plugins para importar datos de los blogs o de plataformas de gestión de contenidos. Seleccione la plataforma que desea importar, y haga clic en &#8220;Instalar ahora&#8221; en la ventana emergente que aparecerá. Si su plataforma no está en la lista, haga clic en el enlace para buscar en el directorio de plugins otro importador para su plataforma."

#: wp-admin/tools.php:63
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Si quieres convertir tus categorías a etiquetas (o viceversa), utiliza el <a href=\"%s\">Conversor de Categorías y Etiquetas</a> disponible en la pantalla Importar."

#: wp-admin/tools.php:35
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Tools_Screen\">Documentación sobre las Herramientas</a>"

#: wp-admin/tools.php:29
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "El enlace del Conversor de Categorías y Etiquetas te llevará a la pantalla de importación, donde aquel Conversor es uno de los plugins que tú puedes instalar. Una vez que el plugin esté instalado, activado y el importador ejecutándose, el enlace te llevará a una pantalla donde podrás elegir la conversión de etiquetas en categorías o viceversa."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Las categorías tienen jerarquía, lo que significa que puedes anidar subcategorías. Las etiquetas no tienen jerarquía y no pueden ser anidadas. A veces las personas empiezan a utilizarlas en alguna de sus entradas, y más tarde se dan cuenta de que la otra sería más apropiado para su contenido."

#: wp-admin/tools.php:15
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Guía de Política de Privacidad"

#: wp-admin/custom-background.php:439 wp-admin/custom-background.php:440
msgctxt "Background Scroll"
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: wp-admin/custom-background.php:431 wp-admin/custom-background.php:432
msgctxt "Background Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: wp-admin/custom-background.php:423
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: wp-admin/custom-background.php:341
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: wp-admin/custom-background.php:332
msgid "Set as background"
msgstr "Establecer como fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:331
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Elegir una imagen de fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:329 wp-admin/custom-header.php:616
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "O elige una imagen desde tu biblioteca multimedia:"

#: wp-admin/custom-background.php:322 wp-admin/custom-header.php:597
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Elige una imagen desde tu computador:"

#: wp-admin/custom-background.php:319 wp-admin/custom-header.php:538
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: wp-admin/custom-background.php:311
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No podrás restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-background.php:297
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Esto eliminará la imagen de fondo. No serás capaz de restaurar ninguna personalización."

#: wp-admin/custom-background.php:296
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Eliminar imagen de fondo"

#: wp-admin/custom-background.php:243
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Fondo actualizado. <a href=\"%s\">Visite su sitio</a> para ver su aspecto."

#: wp-admin/custom-background.php:233
msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the <a href=\"%1$s\">Customizer</a>."
msgstr "Ahora puedes administrar y previsualizar en vivo los Fondos Personalizados en el <a href=\"%1$s\">Personalizador</a>."

#: wp-admin/custom-background.php:99
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\">Documentación sobre la Personalización del Fondo</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "No se olvide de hacer clic en el botón Guardar Cambios cuando haya terminado."

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "También puedes elegir un color de fondo haciendo clic en el botón de Seleccionar color, o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido, p.e. &#8220;#ff0000&#8221; para el rojo, o seleccionando un color con el selector de color."

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Para utilizar una imagen de fondo, simplemente cárgala o elige una imagen que haya sido cargada a tu librería multimedia haciendo clic en el botón &#8220;Seleccione una Imagen&#8221;. Puedes mostrar la imagen completa, o un mosaico que llene la pantalla. También puedes fijar el fondo, para que el contenido de tu sitio se desplace por encima de él, o puedes hacer que se desplace junto con su sitio."

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Puedes personalizar la apariencia de tu sitio sin tocar ningún código de tu tema mediante el uso de un fondo personalizado. El fondo puede ser un color o una imagen."

#: wp-admin/edit-form-blocks.php:416
msgid "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/classic-editor/"

#. translators: %s: Classic Editor plugin URL
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:415
msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a>."
msgstr "El editor de bloques requiere JavaScript. Por favor habilítalo en los ajustes de tu navegador, o prueba el plugin de <a href=\"%s\">Editor Clásico</a>."

#. Translators: Use this to specify the CSS font family for the default font
#: wp-admin/edit-form-blocks.php:179
msgctxt "CSS Font Family for Editor Font"
msgid "Noto Serif"
msgstr "Noto Serif"

#: wp-admin/edit-form-blocks.php:158
msgid "Default template"
msgstr "Plantilla por defecto"

#: wp-admin/options.php:318
msgid "All Settings"
msgstr "Todas las opciones"

#. translators: %s: the option/setting
#: wp-admin/options.php:268
msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "La opción %s no está registrada. Las opciones no registradas están obsoletas. Ve https://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:223
msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar valores no registrados en este sitio."

#: wp-admin/options.php:218
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: la página de opciones no se encuentra."

#: wp-admin/options.php:50
msgid "Sorry, you are not allowed to manage these options."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para manejar estas opciones."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:573
msgid "Word count: %s"
msgstr "Contador de palabras: %s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:512
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Obtener enlace corto"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:419
msgid "We&#8217;re backing up this post in your browser, just in case."
msgstr "Hemos realizado copias de seguridad de esta entrada en su navegador, por si acaso."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:418
msgid "<strong>Connection lost.</strong> Saving has been disabled until you&#8217;re reconnected."
msgstr "<strong>Se perdió la conexión.</strong> Se ha desactivado el guardado automático hasta que se vuelva a conectar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:382
msgid "<strong>Order</strong> &mdash; Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Orden</strong> &mdash; Las páginas usualmente son ordenadas alfabéticamente, pero en este campo puedes elegir tu propio orden mediante el ingreso de un número (1 para el primero, etc)."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:381
msgid "<strong>Template</strong> &mdash; Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Plantilla</strong> &mdash; Algunos temas tienen plantillas personalizadas que pueden usarse para ciertas páginas que puedan tener características adicionales o diseños personalizados. Si es así, los verá en este menú desplegable."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:380
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Superior</strong> &mdash; puedes organizar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página &#8220;Acerca de&#8221; que contenga a su vez las páginas &#8220;Historia de mi vida&#8221; y &#8220;Mi perro&#8221;. No hay límites para el número de niveles en que se puedan anidar las páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:375 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Opciones de discusión"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:370
msgid "<strong>Discussion</strong> &mdash; You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Discusión</strong> &mdash; Puedes activar o desactivar los comentarios y pings, y si hay comentarios en la entrada los podrás ver y moderar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:369
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> &mdash; Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Enviar trackbacks</strong> &mdash; Los trackbacks son una manera de notificar a los sistemas de webs a los que se ha enlazado. Ingresa la dirección o direcciones URLs a las cuales deseas enviar trackbacks. Este campo no será necesario si enlazas a otros sitios de WordPress, ya que ellos son notificados automáticamente utilizando los pingbacks."

#. translators: %s: Featured Image
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:356
msgid "<strong>%s</strong> &mdash; This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>%s</strong> &mdash; Esto permite asociar una imagen a tu entrada sin insertarla. Usualmente es útil sólo si tu tema usa la imagen a mostrar como una imagen en miniatura para su entrada en la página principal, una cabecera personalizada, etc."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:351
msgid "<strong>Format</strong> &mdash; Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Formato</strong> &mdash; Los formatos de entrada definen cómo tu tema mostrará una entrada específica. Por ejemplo, podrías tener en el blog una entrada <em>estándar</em> con un título y párrafos, o un corto <em>aside</em> que omita el título y contenga un texto breve. Por favor, consulta el Codex para las <a href=\"https://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descripciones de cada formato de entrada</a>. Tu tema puede permitir todos o sólo alguno de los 10 posibles formatos."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347
msgid "<strong>Publish</strong> &mdash; You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publicar</strong> &mdash; Puedes ajustar los términos de publicación de tu entrada en la caja de Publicación. Para Estado, Visibilidad y Publicación (inmediata) haz clic en el enlace Editar para mostrar más opciones. Visibilidad incluye opciones para proteger una entrada con clave o para mantenerla en el top de de tu blog por un tiempo indeterminado (pegado). La opción de Protección por Clave te permite crear una clave arbitraria para cada entrada. La opción Privada oculta la entrada de cualquier usuario excepto de Editores y Administradores. Publicar (inmediatamente) permite ajustar una fecha y hora en el futuro o en el pasado, así que puedes agendar una publicación o fecharla en el pasado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:345
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Muchos cuadros en esta pantalla contienen ajustes para la publicación de tu contenido, incluyendo:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:338
msgid "Inserting Media"
msgstr "Insertando multimedia"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:333
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Puedes incrustar multimedia de muchos sitios web populares, como Twitter, YouTube, Flickr y otros, sólo con pegar la dirección URL en su propia línea de párrafo, en el contenido de tu entrada o página. Por favor, consulta el Codex para <a href=\"https://codex.wordpress.org/Embeds\">saber más sobre contenidos incrustados</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:332
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Puedes cargar e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con sólo hacer clic en el botón &#8220;Agregar multimedia&#8221;. Puedes elegir entras las imágenes ya cargadas en la librería multimedia, o cargar nuevos archivos multimedia para agregarlos en tu página o entrada. Para crear una galería de imágenes, debes seleccionar algunas para agregarlas y hacer clic en el botón &#8220;Crear nueva galería&#8221;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:317
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar cuatro campos para metadatos en un archivo dentro de la Biblioteca multimedia."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:308
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\">Documentación sobre la Edición de Páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:307
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\">Documentación sobre Agregar Nuevas Páginas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:300
msgid "About Pages"
msgstr "Acerca de las páginas"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:295
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box."
msgstr "Crear una página es muy similar a crear una Entrada, las pantallas se pueden personalizar del mismo modo, con arrastrar y soltar, desde la pestaña Opciones de Pantalla, y también expandir o contraer los módulos como tu quieras. Esta pantalla también dispone del área de escritura sin distracciones, disponible tanto en los modos de editor Visual como HTML desde el botón de Pantalla completa. El editor de páginas funciona muy similar al editor de Entradas, pero hay algunas características específicas para las páginas en el módulo de los Atributos de página."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 wp-admin/edit.php:269
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Las páginas son similares a las entradas porque ambas tienen un título, un texto como contenido, y metadatos asociados, pero son diferentes porque no forman parte de la secuencia cronológica del blog, algo así como las entradas permanentes. Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener una jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea la &#8220;Superior&#8221; de la otra, creando así un grupo de páginas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:290
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\">Documentación de Escribir y Editar Entradas</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:288
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "También puedes crear entradas con la opción del marcador <a href=\"%s\">Publicar Esto</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:282
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Editor de Título y Entrada"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:277
msgid "Keyboard users: When you&#8217;re working in the visual editor, you can use <kbd>Alt + F10</kbd> to access the toolbar."
msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando con el editor visual, puedes utilizar las teclas <kbd>Alt + F10</kbd> para acceder a la Barra de herramientas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:276
msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options."
msgstr "Puedes habilitar el modo de escritura libre de distracción utilizando el ícono de la derecha. Esta característica no está disponible para todos los navegadores ni para dispositivos con pantallas pequeñas, y además requiere que el editor a pantalla completa esté habilitado en las Opciones de Pantalla."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:275
msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode."
msgstr "Puedes insertar archivos multimedia clickeando los íconos sobre el editor de la entrada y siguiendo las instrucciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de tareas en línea disponible en el modo Visual."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:274
msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that &lt;p&gt; and &lt;br&gt; tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing &lt;br&gt;, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically."
msgstr "El modo de texto te permite introducir HTML junto con el texto del post. Ten en cuenta que las etiquetas &lt;p&gt; y &lt;br&gt; se convierten en saltos de línea cuando se cambia al editor de texto para que se vea menos abarrotado. Cuando escribes, un salto de línea solo puede utilizarse en lugar de escribir &lt;br&gt;, y dos saltos en lugar de etiquetas de párrafo de línea. Los saltos de línea se convierten automáticamente a etiquetas."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:273
msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls."
msgstr "Modo visual te da un editor similar a un procesador de textos. Haz clic en el botón barra de herramientas para obtener una segunda fila de controles."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "<strong>Post editor</strong> &mdash; Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab."
msgstr "<strong>Editor de Entrada</strong> &mdash; Ingresa el texto de tu entrada. Hay dos tipos de modos de dición: Visual y Texto. Selecciona el modo clickeando la pestaña correspondiente."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:271
msgid "<strong>Title</strong> &mdash; Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Título</strong> &mdash; Ingresa un título para tu entrada. Después de hacerlo, aparecerá a continuación el enlace permanente que puedes editar."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:266
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personaliza esta pantalla"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:261
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Tanto el campo del título y el área grande de edición de entradas están fijos, pero puedes cambiar la posición de los otros módulos arrastrando y soltando. También las puedes minimizar o expandir haciendo clic en la barra del título de cada módulo. Utiliza la pestaña &#8220;Opciones de pantalla&#8221; para hacer visible más módulos (Extracto, Enviar trackbacks, Campos personalizados, Discusión, Slug, Autor) o elegir un diseño de 1 ó 2 columnas para esta pantalla."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:234
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Hay un guardado automático de esta entrada más reciente que la versión de abajo. <a href=\"%s\">Ver el guardado automático</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:191
msgid "Page draft updated."
msgstr "Borrar de la página actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:190
msgid "Page scheduled for: %s."
msgstr "Página agendada para: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:189
msgid "Page submitted."
msgstr "Página enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Page saved."
msgstr "La página ha sido guardada."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:186
msgid "Page restored to revision from %s."
msgstr "La página ha sido restaurada a la revisión de %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:177
msgid "Post draft updated."
msgstr "Borrar de la entrada actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:176
msgid "Post scheduled for: %s."
msgstr "Entrada agendada para: %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175
msgid "Post submitted."
msgstr "Entrada enviada."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:174
msgid "Post saved."
msgstr "La entrada ha sido guardada."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:172
msgid "Post restored to revision from %s."
msgstr "La entrada ha sido restaurada a la revisión de %s."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:169 wp-admin/edit-form-advanced.php:183
msgid "Custom field deleted."
msgstr "El campo personalizado ha sido borrado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 wp-admin/edit-form-advanced.php:182
msgid "Custom field updated."
msgstr "El campo personalizado ha sido actualizado."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:157
msgid "View page"
msgstr "Ver página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 wp-admin/edit-form-advanced.php:150
msgid "Preview page"
msgstr "Previsualizar página"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:136
msgid "View post"
msgstr "Ver entrada"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:122 wp-admin/edit-form-advanced.php:129
msgid "Preview post"
msgstr "Previsualizar entrada"

#: wp-admin/upload.php:347
msgid "Error saving media file."
msgstr "Error al guardar el archivo multmedia."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:339
msgid "%s media file restored from the trash."
msgid_plural "%s media files restored from the trash."
msgstr[0] "%s archivo multimedia restaurado desde la papelera."
msgstr[1] "%s archivos multimedia restaurados desde la papelera."

#: wp-admin/upload.php:336 wp-admin/upload.php:349
msgid "Media file restored from the trash."
msgstr "Archivo multimedia restaurado desde la papelera."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:327
msgid "%s media file moved to the trash."
msgid_plural "%s media files moved to the trash."
msgstr[0] "%s archivo multimedia movido a la papelera."
msgstr[1] "%s archivos multimedia movidos a la papelera."

#: wp-admin/upload.php:324 wp-admin/upload.php:348
msgid "Media file moved to the trash."
msgstr "Archivo multimedia movido a la papelera."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:316
msgid "%s media file permanently deleted."
msgid_plural "%s media files permanently deleted."
msgstr[0] "%s archivo multimedia eliminado permanentemente."
msgstr[1] "%s archivos multimedia eliminados permanentemente."

#: wp-admin/upload.php:313 wp-admin/upload.php:346
msgid "Media file permanently deleted."
msgstr "Archivo multimedia eliminado permanentemente."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:305
msgid "%s media file detached."
msgid_plural "%s media files detached."
msgstr[0] "%s archivo multimedia separado."
msgstr[1] "%s archivos multimedia separados."

#: wp-admin/upload.php:302
msgid "Media file detached."
msgstr "Archivo de medios separado."

#. translators: %s: number of media files
#: wp-admin/upload.php:294
msgid "%s media file attached."
msgid_plural "%s media files attached."
msgstr[0] "%s archivo multimedia adjuntado."
msgstr[1] "%s archivos multimedia adjuntados."

#: wp-admin/upload.php:291
msgid "Media file attached."
msgstr "Archivo multimedia adjuntado."

#: wp-admin/upload.php:257
msgid "Media items list"
msgstr "Listado de ítems multimedia"

#: wp-admin/upload.php:256
msgid "Media items list navigation"
msgstr "Navegación del listado de ítems multimedia"

#: wp-admin/upload.php:255
msgid "Filter media items list"
msgstr "Filtrar la lista de ítems multimedia"

#: wp-admin/upload.php:243
msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file."
msgstr "Si el archivo multimedia no ha sido adjuntado a algún contenido, lo verás en la columna Subido A, y desde allí podrás clickear en adjuntar para mostrar un pequeño popup que te permitirá buscar contenido existente y adjuntarlo."

#: wp-admin/upload.php:241
msgid "Attaching Files"
msgstr "Adjuntar Archivos"

#: wp-admin/upload.php:235
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Cuando pasas el cursor sobre una fila se muestran los enlaces de acción: Editar, Eliminar permanentemente, y Ver. Al hacer clic en Editar o en el nombre del archivo multimedia, se muestra una pantalla sencilla para editar individualmente los metadatos del archivo. Al hacer clic en Eliminar permanentemente, eliminará el archivo de la biblioteca multimedia (así como de las entradas en los que está actualmente adjunto). Ver, tellevará a la página donde se muestra dicho archivo."

#: wp-admin/upload.php:233 wp-admin/users.php:66 wp-admin/edit.php:236
msgid "Available Actions"
msgstr "Acciones disponibles"

#: wp-admin/upload.php:226
msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table."
msgstr "Puedes restringir la lista tipos de archivo, estados o fechas utilizando los menús desplegables arriba de la tabla de medios."

#: wp-admin/upload.php:225
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos los archivos que has cargado se muestran en la Biblioteca multimedia, con los más recientes primero. Puedes usar la pestaña Opciones de pantalla, para personalizar la visualización de esta pantalla."

#. translators: %s: list view URL
#: wp-admin/upload.php:102
msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. <a href=\"%s\">Switch to the list view</a>."
msgstr "La vista de grilla para la Librería Multimedia necesita JavaScript. <a href=\"%s\">Cambiar a Vista Listado</a>."

#: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:249
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\">Documentación sobre la Biblioteca Multimedia</a>"

#: wp-admin/upload.php:69
msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog."
msgstr "Tambien puedes eliminar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles."

#: wp-admin/upload.php:68
msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly."
msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior del cuadro de diálogo, o las teclas de flecha de tu teclado, para navegar rápidamente entre los elementos multimedia."

#: wp-admin/upload.php:67
msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved."
msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar los multimedias y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardará automáticamente."

#: wp-admin/upload.php:58
msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media."
msgstr "Para borrar elementos multimedia, haz clic en el botón de Selección múltiple de la parte superior de la pantalla. Elige cualquiera de los elementos que desees eliminar y luego haz clic en el botón de Borrar Seleccionados. Al clickear en el botón de Cancelar Selección volverás a la visualización de tus elementos multimedia."

#: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:227
msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media."
msgstr "Puedes ver tu multimedia en una cuadrícula visual sencilla o en lista de columnas. Cambia entre estas vistas usando los íconos en la parte superior izquierda de los archivos multimedia."

#: wp-admin/upload.php:56
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first."
msgstr "Todos los archivos que hayas cargado están en la lista de la Librería multimedia, mostrando los más recientes en la parte superior."

#: wp-admin/admin.php:320 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:264
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: wp-admin/admin.php:296 wp-admin/import.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to import content."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para importar contenido."

#: wp-admin/admin.php:260
msgid "Cannot load %s."
msgstr "No se puede cargar %s."

#: wp-admin/admin.php:256
msgid "Invalid plugin page."
msgstr "La página del plugin no es válida."

#: wp-admin/revision.php:139
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Revisions Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Revision_Management\">Administración de revisiones</a>"

#: wp-admin/revision.php:128
msgid "To restore a revision, <strong>click Restore This Revision</strong>."
msgstr "Para restaurar una revisión, <strong>haga clic en Restaurar esta revisión</strong>."

#: wp-admin/revision.php:127
msgid "Compare two different revisions by <strong>selecting the &#8220;Compare any two revisions&#8221; box</strong> to the side."
msgstr "Compare dos revisiones diferentes <strong>seleccionando la casilla &#8220;Compare dos revisiones cualesquiera&#8221;</strong> de a lado."

#: wp-admin/revision.php:126
msgid "To navigate between revisions, <strong>drag the slider handle left or right</strong> or <strong>use the Previous or Next buttons</strong>."
msgstr "Para navegar entre revisiones, <strong>arrastre el deslizador a la izquierda o la derecha</strong> o <strong>use los botones Anterior o Siguiente</strong>."

#: wp-admin/revision.php:125
msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:"
msgstr "Desde esta pantalla podrás revisar, comparar, y restaurar las revisiones:"

#: wp-admin/revision.php:124
msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added."
msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando su contenido. El texto en rojo de la izquierda muestra el contenido que ha sido quitado. El texto en verde de la derecha muestra el contenido que ha sido agregado."

#: wp-admin/revision.php:123
msgid "This screen is used for managing your content revisions."
msgstr "Esta pantalla es utilizada para administrar sus revisiones de contenido."

#: wp-admin/revision.php:94
msgid "&larr; Return to editor"
msgstr "&larr; Volver al editor"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/revision.php:93
msgid "Compare Revisions of &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comparar las revisiones de &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/media.php:135 wp-admin/media.php:155
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar multimedia"

#. translators: add new file
#: wp-admin/media.php:128 wp-admin/upload.php:90 wp-admin/upload.php:270
#: wp-admin/menu.php:57
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nueva"

#: wp-admin/media.php:107 wp-admin/upload.php:285 wp-admin/upload.php:345
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "Media file updated."
msgstr "Archivo multimedia actualizado."

#: wp-admin/media.php:95 wp-admin/edit-form-advanced.php:326
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\">Documentación sobre la Edición de Archivos Multimedia</a>"

#: wp-admin/media.php:89 wp-admin/edit-form-advanced.php:320
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Recuerde hacer clic &#8220;Actualizar multimedia&#8221; para guardar los metadatos introducidos o modificados."

#: wp-admin/media.php:88 wp-admin/edit-form-advanced.php:319
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Ten en cuenta que recortas la imagen haciendo clic en ella (el icono de recorte estará ya seleccionado) y arrastrando el marco de recorte para seleccionar la parte deseada. A continuación, haz clic en Guardar para guardar el recorte."

#: wp-admin/media.php:87 wp-admin/edit-form-advanced.php:318
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Sólo para las imágenes, puede hacer clic en Editar imagen debajo de la imagen en miniatura para ampliarla a un editor de imágenes en línea con iconos para recortar, girar o voltear la imagen, así como para deshacer y rehacer. Los módulos de la derecha le proporcionan más opciones para ampliar la imagen, para recortar, y para recortar la imagen en miniatura de una manera diferente de lo que se recorta la imagen original. Puede hacer clic en Ayuda en los módulos para obtener más información."

#: wp-admin/media.php:86
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla te permite editar cinco campos para metadatos de un archivo dentro de la biblioteca multimedia."

#: wp-admin/media.php:72
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "No puede editar este archivo adjunto ya que está en la papelera. Retírelo de la papelera e inténtelo nuevamente."

#: wp-admin/media.php:69
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Intentó editar un elemento que no es un archivo adjunto. Por favor, regrese e inténtelo nuevamente."

#: wp-admin/media.php:66
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Intentó editar un archivo adjunto que no existe. ¿Quizás fue eliminado?"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:60
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este archivo adjunto."

#: wp-admin/edit-comments.php:333
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:319
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Este comentario ya está marcado como spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:316
msgid "View Trash"
msgstr "Ver papelera"

#: wp-admin/edit-comments.php:316
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Este comentario ya está en la papelera."

#: wp-admin/edit-comments.php:313 wp-admin/edit-comments.php:319
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/edit-comments.php:313
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Este comentario ya está aprobado."

#. translators: %s: number of comments permanently deleted
#: wp-admin/edit-comments.php:307
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "Se eliminó %s comentario permanentemente"
msgstr[1] "Se eliminaron %s comentarios permanentemente"

#. translators: %s: number of comments restored from the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:302
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "Se restauró %s comentario de la papelera"
msgstr[1] "Se restauraron %s comentarios de la papelera"

#. translators: %s: number of comments moved to the Trash
#: wp-admin/edit-comments.php:297
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "Se envió %s comentario a la papelera."
msgstr[1] "Se enviaron %s comentarios a la papelera."

#. translators: %s: number of comments restored from the spam
#: wp-admin/edit-comments.php:291
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "Se restauró %s comentario del spam"
msgstr[1] "Se restauraron %s comentarios del spam"

#. translators: %s: number of comments marked as spam
#: wp-admin/edit-comments.php:286
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "Se marcó %s comentario como spam."
msgstr[1] "Se marcaron %s comentarios como spam."

#. translators: %s: number of comments approved
#: wp-admin/edit-comments.php:280
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "Se aprobó %s comentario"
msgstr[1] "Se aprobaron %s comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:211
msgid "Comments list"
msgstr "Lista de comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "Comments list navigation"
msgstr "Navegación de la lista de comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:209
msgid "Filter comments list"
msgstr "Filtrar listado de comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:203
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\">Documentación sobre los Atajos de Teclado</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Comment_Spam\">Documentación sobre los Comentarios de Spam</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:195
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Muchas personas toman ventaja de los atajos de teclado para moderar sus comentarios con mayor rapidez. Utilice el enlace de al lado para saber más al respecto."

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "In the <strong>Submitted On</strong> column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site."
msgstr "En la columna <strong>Enviado En</strong> aparecerá la fecha y hora de cuando fue dejado el comentario en tu sitio. Clickea el enlace fecha/hora para ir al comentario en tu sitio."

#: wp-admin/edit-comments.php:193
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post."
msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong>, hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que inspiró el comentario, y los enlaces hacia el editor son para esa entrada. El enlace Ver entrada conduce hacia esa entrada en su sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si hay comentarios pendientes, aparecerá un círculo rojo con el número de comentarios pendientes. Si clickeas en el círculo de la notificación mostrará sólo los comentarios pendientes de dicha entrada."

#: wp-admin/edit-comments.php:192
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "Sitúa el mouse sobre la columna <strong>Comentarios</strong> y obtendrás opciones para aprobar, responder (y aprobar), editar rápido, editar, marcar como spam, o eliminar dicho comentario."

#: wp-admin/edit-comments.php:191
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "En la columna <strong>Autor</strong>, se muestran además, el nombre del autor, la dirección de correo electrónico, la dirección URL del blog, y la dirección IP del comentario. Al hacer clic en este último enlace se mostrarán todos los comentarios hechos desde esa dirección IP."

#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Una barra roja a la izquierda indica que el comentario está esperando que lo moderes."

#: wp-admin/edit-comments.php:188
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderar comentarios"

#: wp-admin/edit-comments.php:182
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Puedes administrar los comentarios realizados en tu sitio de la misma forma en que se administran las entradas y otros contenidos. Esta pantalla se puede personalizar de la misma manera que las otras pantallas de administración, y se puede actuar sobre los comentarios usando los enlaces de acción flotantes que aparecen o utilizando la &#8220;Acción masiva&#8221;."

#: wp-admin/edit-comments.php:158 wp-admin/edit-comments.php:224
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Comentarios en &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:151
msgid "Comments (%1$s) on &#8220;%2$s&#8221;"
msgstr "Comentarios (%1$s) en &#8220;%2$s&#8221;"

#: wp-admin/themes.php:452
msgid "Install Parent Theme"
msgstr "Instalar Tema Padre"

#: wp-admin/themes.php:385
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/themes.php:376 wp-admin/network/themes.php:325
msgid "The following themes are installed but incomplete."
msgstr "Los siguientes temas están instalados pero incompletos."

#: wp-admin/themes.php:375
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas dañados"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/themes.php:336 wp-admin/themes.php:502
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activo:</span> %s"

#: wp-admin/themes.php:321 wp-admin/themes.php:483
msgid "New version available. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Update now</button>"
msgstr "Hay una nueva versión disponible. <button class=\"button-link\" type=\"button\">Actualizar ahora</button>"

#: wp-admin/themes.php:231 wp-admin/import.php:64 wp-admin/users.php:270
#: wp-admin/includes/network.php:111 wp-admin/includes/network.php:137
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: wp-admin/themes.php:224
msgid "Theme could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El tema no se pudo reanudar porque desencadenó un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/themes.php:220
msgid "Theme resumed."
msgstr "Tema reanudado."

#: wp-admin/themes.php:216
msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme."
msgstr "No puedes eliminar un tema mientras tenga activo un tema hijo."

#: wp-admin/themes.php:212 wp-admin/network/themes.php:304
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."

#: wp-admin/themes.php:207
msgid "New theme activated."
msgstr "Nuevo tema activado."

#: wp-admin/themes.php:203 wp-admin/themes.php:207
msgid "Visit site"
msgstr "Visitar sitio"

#: wp-admin/themes.php:203
msgid "Settings saved and theme activated."
msgstr "Ajustes guardados y tema activado."

#: wp-admin/themes.php:198
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "El tema está dañado. Se ha activado el tema por defecto."

#: wp-admin/themes.php:189
msgctxt "Add new theme"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wp-admin/themes.php:170 wp-admin/theme-install.php:66
msgid "Number of Themes found: %d"
msgstr "Número de Temas encontrados: %d"

#: wp-admin/themes.php:169
msgid "Search installed themes..."
msgstr "Buscar temas instalados..."

#: wp-admin/themes.php:168 wp-admin/network/themes.php:318
#: wp-admin/network/site-themes.php:213
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Buscar temas instalados"

#: wp-admin/themes.php:167 wp-admin/theme-install.php:55
msgid "Add New Theme"
msgstr "Agregar un nuevo tema"

#: wp-admin/themes.php:163
msgid ""
"Are you sure you want to delete this theme?\n"
"\n"
"Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete."
msgstr ""
"¿Está seguro que quiere eliminar este tema?\n"
"\n"
"Haga clic en 'Cancelar' para volver, 'Aceptar' para eliminar."

#: wp-admin/themes.php:136
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Previsualizando y personalizando"

#: wp-admin/themes.php:131
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again."
msgstr "Cuando se previsualiza en monitores más pequeños, puedes hacer clic en el icono &#8220;Plegar menú&#8221; en la parte inferior izquierda del panel. Esto ocultará el panel, y te brindará más espacio obtener una vista previa de tu sitio con el nuevo tema. Para volver a mostrar el menú del panel, haz clic nuevamente en el icono Plegar menú."

#: wp-admin/themes.php:130
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish &amp; Activate button above the menu."
msgstr "El tema que está siendo previsualizado es totalmente interactivo &mdash; navega por distintas páginas para ver como el tema muestra las entradas, archivos, y otras plantillas de página. Las opciones pueden diferir dependiendo de las características que soporte el tema previsualizado. Para aceptar las nuevas opciones y activar el tema en un sólo paso, haga clic en el botón Guardar y Activar que hay sobre el menú."

#: wp-admin/themes.php:129
msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de Vista previa para obtener una visualización en directo de ese tema y cambiar las opciones del tema en una vista por separado y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al final de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo."

#: wp-admin/themes.php:120
msgid "Adding Themes"
msgstr "Agregar temas"

#: wp-admin/themes.php:114
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\">WordPress Theme Directory</a>. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si quieres ver más temas para elegir, haz clic en la pestaña &#8220;Agregar nuevo&#8221; y podrás navegar o buscar temas adicionales desde el <a href=\"%s\">Directorio de Temas de WordPress.org</a>. Los temas del directorio de WordPress.org están diseñados y desarrollados por terceros, y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress. Ah, y además ¡son gratuitos!"

#: wp-admin/themes.php:112
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Sólo se pueden instalar temas en multisitios desde la sección de Administración de la red."

#: wp-admin/themes.php:98
msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag."
msgstr "El buscador para temas instalados buscará términos en su nombre, descripción, autor, o etiquetas."

#: wp-admin/themes.php:97
msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme."
msgstr "El tema actual se muestra de forma destacada en primer lugar."

#: wp-admin/themes.php:96
msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview"
msgstr "Haz clic en Personalizar para el actual tema, o en Vista previa para previsualizar cualquier otro tema"

#: wp-admin/themes.php:95
msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link"
msgstr "Haz clic en el tema para ver el nombre, versión, autor, descripción, etiquetas, y el enlace Eliminar"

#: wp-admin/themes.php:94
msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons"
msgstr "Pasa el cursor por encima o toca para activar y ver los botones de Vista Previa"

#: wp-admin/themes.php:92
msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para administrar los temas que tiene instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en su instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros."

#: wp-admin/themes.php:87
msgid "Manage Themes"
msgstr "Administrar temas"

#: wp-admin/themes.php:43
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme."
msgstr "Lo sentimos, no se te permite reanudar este tema."

#: wp-admin/post.php:304 wp-admin/post.php:308 wp-admin/upload.php:194
#: wp-admin/edit.php:160 wp-admin/edit.php:164
msgid "Error in deleting."
msgstr "Error al eliminar."

#: wp-admin/post.php:290
msgid "This item has already been deleted."
msgstr "Este elemento ya ha sido eliminado."

#: wp-admin/post.php:280 wp-admin/upload.php:179 wp-admin/edit.php:142
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Error al restaurar desde la papelera."

#: wp-admin/post.php:276 wp-admin/upload.php:175 wp-admin/edit.php:138
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para restaurar este elemento de la papelera."

#: wp-admin/post.php:268
msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists."
msgstr "El elemento que estás intentando restaurar de la papelera ya no existe."

#: wp-admin/post.php:250 wp-admin/upload.php:158 wp-admin/edit.php:119
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Error al mover a la papelera."

#: wp-admin/post.php:246
msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing."
msgstr "No puedes mover este elemento hacia la papelera. %s lo está editando en este momento."

#: wp-admin/post.php:241 wp-admin/upload.php:154 wp-admin/edit.php:110
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para mover este elemento a la papelera."

#: wp-admin/post.php:233
msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists."
msgstr "El elemento que estás tratando de mover hacia la papelera ya no existe."

#: wp-admin/post.php:134
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "No puedes editar este elemento porque está en la papelera. Por favor, restáuralo y vuelve a intentarlo."

#: wp-admin/post.php:81
msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again."
msgstr "Ha sido imposible enviar este formulario, por favor, recargue e inténtelo nuevamente."

#: wp-admin/post.php:46
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "Se encontró un tipo de entrada que no coincide."

#: wp-admin/plugins.php:611
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Buscar plugins instalados"

#. translators: add new plugin
#: wp-admin/plugins.php:580 wp-admin/menu.php:230 wp-admin/network/menu.php:62
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wp-admin/plugins.php:567
msgid "Plugin <strong>resumed</strong>."
msgstr "Plugin <strong>reanudado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:565
msgid "All selected plugins are up to date."
msgstr "Todos los plugins seleccionados están actualizados."

#: wp-admin/plugins.php:563
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Los plugins seleccionados fueron <strong>desactivados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:561
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "El plugin ha sido <strong>desactivado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:559
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Los plugins seleccionados fueron <strong>activados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:557
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "El plugin ha sido <strong>activado</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:550
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Los plugins seleccionados fueron <strong>eliminados</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:548
msgid "The selected plugin has been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Se ha <strong>eliminado</strong> el plugin seleccionado."

#: wp-admin/plugins.php:542
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "El plugin no pudo ser eliminado debido a un error: %s"

#: wp-admin/plugins.php:514
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "El Plugin no pudo ser activado porque provocó un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:512
msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "No se pudo reanudar el plugin porque desencadenó un <strong>error fatal</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:510
msgid "If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Si observas mensajes de “encabezados ya enviados\", problemas con fuentes de distribución u otros problemas, intenta desactivar o eliminar este plugin."

#: wp-admin/plugins.php:503
msgid "The plugin generated %d character of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgid_plural "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation."
msgstr[0] "El plugin generó un %d caracter de <strong>salida inesperada</strong> durante la activación."
msgstr[1] "El plugin generó un %d caracteres de <strong>salida inesperada</strong> durante la activación."

#. translators: 1: plugin file, 2: error message
#: wp-admin/plugins.php:487
msgid "The plugin %1$s has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %2$s"
msgstr "El plugin %1$s ha sido <strong>desactivado</strong> debido a un error: %2$s"

#: wp-admin/plugins.php:472 wp-admin/plugin-install.php:113
msgid "Plugins list"
msgstr "Listado de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:471 wp-admin/plugin-install.php:112
msgid "Plugins list navigation"
msgstr "Navegación del listado de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:470 wp-admin/plugin-install.php:111
msgid "Filter plugins list"
msgstr "Filtrar listado de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:464
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\">Documentación sobre la Administración de Plugins</a>"

#. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value
#: wp-admin/plugins.php:456
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Si algo va mal con algún plugin y no puedes utilizar WordPress, elimina o renombra el archivo correspondiente en el directorio %s y quedará automáticamente desactivado."

#: wp-admin/plugins.php:453
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "La mayoría de las veces los plugins funcionan de forma correcta con el núcleo de WordPress y junto a otros plugins. Sin embargo, a veces el código de un plugin puede crear conflictos con otro plugin, causando problemas de compatibilidad. Si su sitio comienza a realizar cosas extrañas, éste puede ser el inconveniente. Intente desactivar todos los plugins y vuelva a activar en varias combinaciones hasta que aisle aquellos que causan el problema."

#: wp-admin/plugins.php:451
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"

#. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL
#: wp-admin/plugins.php:443
msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the &#8220;Add New&#8221; button and you will be able to browse or search for additional plugins from the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Si quieres ver más temas para elegir, haz clic en \"Instalar Temas\" y podrás  navegar o buscar temas adicionales en el <a href=\"%s\"> Directorio de Temas WordPress.org </a>. Los temas en el directorio de  WordPress.org son diseñados y desarrollados por terceros, y sean compatibles con la licencia de uso de WordPress. Ah, ¡y son gratis!"

#: wp-admin/plugins.php:440
msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author."
msgstr "La búsqueda de plugins instalados busca los términos en su nombre, descripción o autor."

#: wp-admin/plugins.php:439
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Los plugins amplían las posibilidades de WordPress. Una vez instalados, los puede activar o desactivar desde aquí."

#: wp-admin/plugins.php:398
msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin."
msgstr "Lo sentimos, no se le permite reanudar este plugin."

#: wp-admin/plugins.php:368
msgid "No, return me to the plugin list"
msgstr "No, volver a la lista de plugins"

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "Yes, delete these files"
msgstr "Sí, eliminar estos archivos"

#: wp-admin/plugins.php:362
msgid "Yes, delete these files and data"
msgstr "Sí, eliminar estos archivos y datos"

#: wp-admin/plugins.php:349
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos archivos?"

#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar estos archivos y datos?"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:339
msgctxt "plugin"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#. translators: 1: plugin name, 2: plugin author
#: wp-admin/plugins.php:335
msgid "%1$s by %2$s (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "%1$s por %2$s (también <strong>eliminarás sus datos</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:327
msgid "You are about to remove the following plugins:"
msgstr "Vas a eliminar estos plugins:"

#: wp-admin/plugins.php:325
msgid "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr "Estos plugins podrían estar activos en otros sitios de la red."

#: wp-admin/plugins.php:323
msgid "Delete Plugins"
msgstr "Eliminar Plugins"

#: wp-admin/plugins.php:321
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgstr "Estás a punto de eliminar este plugin:"

#: wp-admin/plugins.php:319
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgstr "Este plugin puede estar activado en otros sitios en la red."

#: wp-admin/plugins.php:317
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar plugin"

#: wp-admin/plugins.php:209
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar plugins para este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:182
msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin."
msgstr "Lo sentimos, no puedes desactivar este plugin."

#: wp-admin/plugins.php:76
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar plugins para este sitio."

#: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:159
msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin."
msgstr "Lo sentimos, no puedes activar este plugin."

#: wp-admin/link-add.php:16
msgid "Add New Link"
msgstr "Agregar nuevo enlace"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para agregar enlaces a este sitio."

#: wp-admin/index.php:131
msgid "Dismiss the welcome panel"
msgstr "Ocultar el panel de bienvenida"

#: wp-admin/index.php:107
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\">Documentación sobre el Panel</a>"

#: wp-admin/index.php:92
msgid "<strong>Welcome</strong> &mdash; Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>La bienvenida</strong> &mdash; Muestra los enlaces hacia algunas de las tareas más comunes cuando configura un sitio nuevo."

#. translators: %s: WordPress Planet URL
#: wp-admin/index.php:87
msgid "<strong>WordPress Events and News</strong> &mdash; Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the <a href=\"%s\">WordPress Planet</a>."
msgstr "<strong>Eventos y noticias de WordPress</strong> &mdash; Próximos eventos cerca de ti, así como las últimas noticias del proyecto oficial de WordPress y el <a href=\"%s\">Planeta WordPress</a>."

#: wp-admin/index.php:82
msgid "<strong>Quick Draft</strong> &mdash; Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started."
msgstr "<strong>Edición rápida</strong> &mdash; Te permite crear una entrada nueva y guardarla como un borrador. También muestra los enlaces a los 5 borradores más recientes que hayas creado."

#: wp-admin/index.php:79
msgid "<strong>Activity</strong> &mdash; Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Actividad</strong> &mdash; Muestra las siguientes entradas programadas, las publicadas recientemente, y los comentarios más recientes a tus entradas, además de permitirle moderarlos."

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>At A Glance</strong> &mdash; Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Un vistazo rápido</strong> &mdash; Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica qué tema y versión de WordPress estás utilizando."

#: wp-admin/index.php:73
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Las cajas en la pantalla de tu panel son:"

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Box Controls</strong> &mdash; Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Controles de los módulos</strong> &mdash; Clickea en la barra del título de la caja para expandir o minimizarlo. Algunas cajas agregadas por plugins podrían tener contenido configurable, y mostrarán un enlace &#8220;Configurar&#8221; que aparecerá en la barra del título cuando pases el cursor sobre él."

#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> &mdash; To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Arrastrar y soltar</strong> &mdash; Para reordenar los módulos, arrastra y suelta, haciendo clic en la barra del título del módulo seleccionado y suéltalo cuando aparezca un recuadro de color gris con líneas de puntos en la ubicación que deseas colocarlo."

#: wp-admin/index.php:61
msgid "<strong>Screen Options</strong> &mdash; Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show."
msgstr "<strong>Opciones de pantalla</strong> &mdash; Utiliza la pestaña Opciones de pantall para elegir los módulos del panel a mostrar."

#: wp-admin/index.php:60
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Puedes utilizar los siguientes controles para organizar la pantalla de tu panel de modo que se adapte a tu flujo de trabajo. Esto también es posible en la mayoría de las otras pantallas de administración."

#: wp-admin/index.php:55
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: wp-admin/index.php:50
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "En la parte superior de esta pantalla, los enlaces en la barra de herramientas conectan tu panel con la portada principal de tu sitio, te dan acceso a tu perfil y a información útil de WordPress."

#: wp-admin/index.php:49
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "El menú de navegación de la izquierda te proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos del submenú que aparecen cuando se pasa el cursor sobre ellos. Puedes minimizar este menú a una franja estrecha de iconos, haciendo clic en la flecha Plegar menú, en la parte inferior."

#: wp-admin/index.php:35
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title."
msgstr "¡Bienvenido(a) a tu panel de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando inicies sesión en tu sitio y te dará acceso a todas las funciones de administración de tu sitio de WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquiera de las pantallas, haciendo clic en la pestaña Ayuda en la esquina superior."

#: wp-admin/menu-header.php:264
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"

#: wp-admin/menu-header.php:263
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#: wp-admin/menu-header.php:257
msgid "Collapse menu"
msgstr "Plegar menú"

#: wp-admin/user-new.php:533
msgid "Send the new user an email about their account."
msgstr "Envía un correo al nuevo usuario con información de su cuenta."

#: wp-admin/user-new.php:530
msgid "Send User Notification"
msgstr "Enviar Notificación al Usuario"

#: wp-admin/user-new.php:506 wp-admin/user-edit.php:624
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancelar el cambio de clave"

#: wp-admin/user-new.php:480 wp-admin/user-edit.php:434
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: wp-admin/user-new.php:476 wp-admin/user-edit.php:429
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/user-new.php:442
msgid "Create a brand new user and add them to this site."
msgstr "Cree un nuevo usuario y agréguelo a este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:413 wp-admin/user-new.php:554
msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation."
msgstr "Agregar el usuario sin enviarle un correo electrónico que solicite su confirmación."

#: wp-admin/user-new.php:410 wp-admin/user-new.php:551
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Saltar confirmación de correo"

#: wp-admin/user-new.php:379
msgid "Email or Username"
msgstr "Correo o nombre de usuario"

#: wp-admin/user-new.php:378
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Ingrese la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un miembro ya existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará uno correo electrónico pidiéndole que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:374
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Ingrese la dirección de correo electrónico de un usuario ya existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico pidiéndole que confirme la invitación."

#: wp-admin/user-new.php:332 wp-admin/user-new.php:371
#: wp-admin/user-new.php:432 wp-admin/network/site-users.php:300
msgid "Add Existing User"
msgstr "Agregar usuario ya existente"

#: wp-admin/user-new.php:321 wp-admin/network/user-new.php:90
#: wp-admin/network/site-users.php:239 wp-admin/network/users.php:243
msgid "User added."
msgstr "Usuario agregado."

#: wp-admin/user-new.php:310
msgid "User has been created, but could not be added to this site."
msgstr "Se ha creado el usuario, pero no pudo ser agregado a este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:307
msgid "That user could not be added to this site."
msgstr "No se pudo agregar dicho usuario a este sitio."

#: wp-admin/user-new.php:304
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio."

#. translators: %s: edit page url
#: wp-admin/user-new.php:300
msgid "User has been added to your site. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Se agregó el usuario a tu sitio. <a href=\"%s\">Editar usuario</a>"

#: wp-admin/user-new.php:297
msgid "User has been added to your site."
msgstr "El usuario ha sido agregado a su sitio."

#: wp-admin/user-new.php:293
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "La invitación por correo electrónico ha sido enviado al usuario. Hay que hacer clic en el enlace de confirmación para que sea agregado a su sitio."

#: wp-admin/user-new.php:290
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Una invitación por correo electrónico ha sido enviada al nuevo usuario. Hay que hacer clic en el enlace de confirmación antes de que su cuenta sea creada."

#: wp-admin/user-new.php:255
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\">Documentación sobre la Creación de Nuevos Usuarios</a>"

#: wp-admin/user-new.php:248
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Los administradores tienen acceso a todas las funciones de administración."

#: wp-admin/user-new.php:247
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Los editores pueden publicar entradas, administrar entradas, así como administrar las entradas de otras personas, etc."

#: wp-admin/user-new.php:246
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Los autores pueden publicar y administrar sus propios mensajes, y además cargar archivos."

#: wp-admin/user-new.php:245
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Los colaboradores pueden escribir y administrar sus entradas, pero no publicar entradas ni cargar archivos multimedia."

#: wp-admin/user-new.php:244
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Los suscriptores pueden leer los comentarios/comentar/recibir boletines de noticias, etc. Pero no pueden crear un contenido regular."

#: wp-admin/user-new.php:242
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Aquí está una descripción básica de las distintas funciones de usuario y los permisos asociados con cada uno de ellos:"

#: wp-admin/user-new.php:241
msgid "User Roles"
msgstr "Funciones del usuario"

#: wp-admin/user-new.php:228
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Cuando haya terminado, recuerde hacer clic en el botón &#8220;Agregar nuevo usuario&#8221; en la parte inferior de esta pantalla."

#: wp-admin/user-new.php:225
msgid "By default, new users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don&#8217;t want to send the new user a welcome email."
msgstr "Por defecto, los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico contándoles que han sido añadidos como un usuario para su sitio. Este correo también contendrá un vínculo para reestablecer su clave. Desmarca la casilla si no deseas enviarle al usuario nuevo un correo de bienvenida."

#: wp-admin/user-new.php:223
msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added."
msgstr "A los nuevos usuarios se les asigna automáticamente una clave, la cual pueden cambiar después de iniciar sesión. Puedes ver o editar la clave asignada cuando clickeas sobre Mostrar Clave. El nombre de usuario no se puede cambiar una vez que se ha creado el usuario."

#: wp-admin/user-new.php:221
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como un usuario de su sitio. Este correo electrónico también contendrá su clave. Marca la casilla si no deseas que el usuario reciba un correo electrónico de bienvenida."

#: wp-admin/user-new.php:220
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Debido a que esta es una instalación para multisitios, puedes agregar las cuentas que ya existen en la red mediante la especificación de un nombre de usuario o correo electrónico, y la definición de una función. Para obtener más opciones, como especificar una clave, debes ser un administrador de la red y utilizar el enlace, posando el cursor sobre el nombre de un usuario existente para editar el perfil del usuario, en Administración de la red > Todos los usuarios."

#: wp-admin/user-new.php:217
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Para agregar un nuevo usuario a tu sitio, completa el formulario y haz clic en el botón &#8220;Agregar nuevo usuario&#8221; en la parte inferior de la pantalla."

#: wp-admin/user-new.php:209 wp-admin/user-new.php:330
#: wp-admin/user-new.php:439 wp-admin/user-new.php:565 wp-admin/menu.php:256
#: wp-admin/menu.php:258 wp-admin/network/user-new.php:98
#: wp-admin/network/user-new.php:104 wp-admin/network/site-users.php:334
#: wp-admin/network/site-users.php:361
msgid "Add New User"
msgstr "Crear nuevo usuario"

#. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site title
#: wp-admin/user-new.php:127
msgid "[%s] Joining Confirmation"
msgstr "[%s] Confirmación de la Unión"

#. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL
#: wp-admin/user-new.php:116
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Has sido invitado para unirse al '%1$s' de\n"
"%2$s con la función de %3$s.\n"
"Por favor, haz clic en el siguiente enlace para confirmar la invitación:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to create users."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear nuevos usuarios."

#: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56
#: wp-admin/network/user-new.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para agregar usuarios a esta red."

#: wp-admin/freedoms.php:138
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"https://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? ¡A nosotros también! Para más información, visita la <a href=\"https://www.fsf.org/\">Fundación de Software Libre</a>."

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:134
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro de buscar aquí, <a href=\"%1$s\">plugins</a> y <a href=\"%2$s\">temas</a>. Si obtienes algún plugin o tema desde otra fuente asegúrate primero de preguntar si <a href=\"%3$s\">es GPL</a>. Si no respeta la licencia de WordPress, no lo recomedamos."

#: wp-admin/freedoms.php:132 wp-admin/themes.php:114
#: wp-admin/theme-install.php:97
msgid "https://wordpress.org/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy
#: wp-admin/freedoms.php:125
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress crece cuando las personas le cuentan a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrese de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">revisar nuestras directrices de marca</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:117
msgid "To distribute copies of your modified versions to others."
msgstr "Para distribuir copias de tus versiones modificados a otros."

#: wp-admin/freedoms.php:116
msgid "The 4th Freedom"
msgstr "La 4a Libertad"

#: wp-admin/freedoms.php:112
msgid "To redistribute."
msgstr "Para redistribuir."

#: wp-admin/freedoms.php:111
msgid "The 3rd Freedom"
msgstr "La 3a Libertad"

#: wp-admin/freedoms.php:107
msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish."
msgstr "Para estudiar cómo funciona el programa y hacer los cambios que deseas."

#: wp-admin/freedoms.php:106
msgid "The 2nd Freedom"
msgstr "La 2a Libertad"

#: wp-admin/freedoms.php:102
msgid "To run the program for any purpose."
msgstr "Para ejecutar el programa para cualquier propósito."

#: wp-admin/freedoms.php:101
msgid "The 1st Freedom"
msgstr "La 1a Libertad"

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/license
#: wp-admin/freedoms.php:93
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress es un software gratuito y de código abierto, elaborado por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la <a href=\"%s\">licencia</a> GPL."

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy
#: wp-admin/freedoms.php:81
msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."
msgstr "Nos tomamos muy en serio la privacidad y la transparencia. Para obtener más información acerca de los datos que recopilamos y cómo lo usamos, visita <a href=\"%s\">WordPress.org/about/privacy</a>."

#. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats
#: wp-admin/freedoms.php:74
msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the <a href=\"%s\">WordPress.org stats page</a>."
msgstr "Estos datos se utilizan para proporcionar mejoras generales a WordPress, las que incluyen ayudar a proteger su sitio mediante la búsqueda y la instalación automática de nuevas actualizaciones. También se utiliza para calcular estadísticas, como las que se muestran en la <a href=\"%s\">Página de Estadísticas de WordPress.org</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:69
msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org &#8212; including, but not limited to &#8212; the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes."
msgstr "De vez en cuando, tu sitio de WordPress puede enviar datos a WordPress.org &#8212; incluyendo, pero no limitado a &#8212; la versión de WordPress que está utilizando, y una lista de plugins y temas instalados."

#: wp-admin/site-health-info.php:94
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Copiar información del sitio al portapapeles"

#: wp-admin/site-health-info.php:88
msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your harddrive, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr "Si deseas exportar una lista útil de toda la información en esta página, puedes utilizar el botón de abajo para copiarlo en el portapapeles. A continuación, puedes pegarlo en un archivo de texto y guardarlo en su disco duro, o usarlo para un intercambio de correos electrónicos con un ingeniero de soporte o desarrollador de tema/plugin, por ejemplo."

#: wp-admin/site-health-info.php:85
msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. If we see anything here that could be improved, we will let you know on the Site Health Status page."
msgstr "Esta página puede mostrarte cada detalle sobre la configuración de su sitio web de WordPress. Si vemos algo aquí que podría mejorarse, te lo haremos saber en la página de estado de salud del sitio."

#: wp-admin/site-health-info.php:68 wp-admin/site-health.php:73
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "La comprobación de estado del sitio requiere JavaScript."

#. translators: tab heading for Site Health Info page
#: wp-admin/site-health-info.php:59 wp-admin/site-health.php:64
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Info"

#. translators: tab heading for Site Health Status page
#: wp-admin/site-health-info.php:52 wp-admin/site-health.php:57
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-admin/site-health-info.php:43 wp-admin/site-health.php:48
msgid "Current health score:"
msgstr "Puntuación de actual de salud:"

#: wp-admin/site-health-info.php:35 wp-admin/site-health.php:40
#: wp-admin/menu.php:266
msgid "Site Health"
msgstr "Salud del Sitio"

#: wp-admin/site-health-info.php:15
msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data."
msgstr "Lo sentimos, no se te permite acceder a los datos de depuración."

#: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:81
msgid "Site Health Info"
msgstr "Información de Salud del Sitio"

#. translators: 1: .htaccess, 2: Codex URL, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:387
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all."
msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese <a href=\"%2$s\">permisos de escritura</a>, podríamos hacer esto automáticamente, pero como no es así estas son las reglas mod_rewrite que debes tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el campo y pulse %3$s para seleccionar todo."

#: wp-admin/options-permalink.php:378
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentation on Nginx configuration</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Nginx\">Documentación de configuración en Nginx</a>."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:370
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Si das permisos temporales de escritura al directorio tapiz de tu sitio nos permitirás generar automáticamente el archivo %s, no olvides revertir los permisos después de eso."

#. translators: 1: Codex URL, 2: web.config, 3: CTRL + a
#: wp-admin/options-permalink.php:355
msgid "If the root directory of your site was <a href=\"%1$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file."
msgstr "Si el directorio raíz de su sitio tuviese <a href=\"%1$s\">Permisos de Escritura</a>, podríamos hacer esto automáticamente, pero como no es así esta es la regla de reescritura de URL que debes tener en el archivo %2$s. Crea un nuevo archivo, llamado %2$s en el directorio raíz de tu sitio. Haz clic en el campo y pulsa %3$s para seleccionar todo. A continuación, inserta este código en el archivo %2$s."

#. translators: %s: web.config
#: wp-admin/options-permalink.php:345
msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Si das permisos de escritura para tu archivo %s permitirás que generemos automáticamente la reglas de reescritura, no olvide revertir los permisos después de que la regla haya sido guardada."

#: wp-admin/options-permalink.php:331 wp-admin/options-permalink.php:356
#: wp-admin/options-permalink.php:389
msgid "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"

#. translators: 1: web.config, 2: Codex URL, 3: CTRL + a, 4: element code
#: wp-admin/options-permalink.php:329
msgid "If your %1$s file was <a href=\"%2$s\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file."
msgstr "Si el archivo %1$s tuviese <a href=\"%2$s\">Permisos de Escritura</a>, podríamos hacer esto automáticamente, pero como no es así estas son las reglas de reescritura de URL que debes tener en el archivo %1$s. Haz clic en el campo y pulsa %3$s para seleccionar todo. A continuación, inserta esta regla dentro del elemento %4$s en el archivo %1$s."

#: wp-admin/options-permalink.php:309
msgid "Tag base"
msgstr "Etiqueta base"

#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:305
msgid "Category base"
msgstr "Categoría base"

#. translators: %s: placeholder that must come at the start of the URL
#: wp-admin/options-permalink.php:299
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>%s/topics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Si quieres, puedes ingresar estructuras personalizadas para las URLs de tus categorías y etiquetas. Por ejemplo, usando <code>tópicos</code> como tu categoría base puedes dejar tus enlaces de categoría como <code>%s/topicos/sin-categoria/</code>. Si lo dejas en blanco, se utilizará el valor por defecto."

#: wp-admin/options-permalink.php:295
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: wp-admin/options-permalink.php:271
msgid "Available tags:"
msgstr "Etiquetas disponibles:"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:267
msgid "%s (already used in permalink structure)"
msgstr "%s (ya se utiliza en la estructura permalink)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:264
msgid "%s added to permalink structure"
msgstr "%s agregado a la estructura permalink"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:251
msgid "%s (A sanitized version of the author name.)"
msgstr "%s (versión limpia del nombre del autor.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:249
msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)"
msgstr "%s (Slug de la categoría. Las subcategorías anidadas aparecen como directorios anidados en la dirección URL.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:247
msgid "%s (The sanitized post title (slug).)"
msgstr "%s (El título de publicación limpiado (slug)).)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:245
msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)"
msgstr "%s (La identificación única de la publicación, por ejemplo 423.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:243
msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)"
msgstr "%s (segundo del minuto, por ejemplo 33.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:241
msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)"
msgstr "%s (minuto de la hora, por ejemplo 43.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)"
msgstr "%s (hora del día, por ejemplo 15.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:237
msgid "%s (Day of the month, for example 28.)"
msgstr "%s (día del mes, por ejemplo 28.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:235
msgid "%s (Month of the year, for example 05.)"
msgstr "%s (mes del año, por ejemplo 05.)"

#. translators: %s: permalink structure tag
#: wp-admin/options-permalink.php:233
msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)"
msgstr "%s (el año del puesto, cuatro dígitos, por ejemplo 2004.)"

#: wp-admin/options-permalink.php:222
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estructura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "Post name"
msgstr "Nombre de la entrada"

#: wp-admin/options-permalink.php:212
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

#: wp-admin/options-permalink.php:208
msgid "Month and name"
msgstr "Mes y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:205 wp-admin/options-permalink.php:209
#: wp-admin/options-permalink.php:217
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "entrada-de-ejemplo"

#: wp-admin/options-permalink.php:204
msgid "Day and name"
msgstr "Fecha y nombre"

#: wp-admin/options-permalink.php:200
msgid "Plain"
msgstr "Plano"

#: wp-admin/options-permalink.php:197
msgid "Common Settings"
msgstr "Opciones comunes"

#: wp-admin/options-permalink.php:193 wp-admin/options-permalink.php:213
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archivo"

#: wp-admin/options-permalink.php:177
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-permalink.php:176
msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"%s\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "WordPress te ofrece la posibilidad de crear estructuras personalizadas de URL para tus enlaces permanentes y archivos. Las estructuras personalizadas de URL pueden mejorar la estética, usabilidad y retrocompatibilidad de tus enlaces. Un <a href=\"%s\">listado de etiquetas está disponible</a>, y aquí hay algunos enlaces para que comiences."

#: wp-admin/options-permalink.php:149
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Ahora debe actualizar su archivo .htaccess."

#: wp-admin/options-permalink.php:146
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Estructura de enlace permanente actualizada. ¡Ahora elimina el permiso de escritura en el archivo web.config!"

#: wp-admin/options-permalink.php:144
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config."

#: wp-admin/options-permalink.php:140
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Se actualizó la estructura del enlace permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Documentación sobre el Uso de Enlaces Permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\">Documentación sobre las Opciones de Enlaces Permanentes</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base que aparecerán en las URLs del archivo de la &#8220;categoría&#8221; y &#8221;etiqueta&#8221;. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría &#8220;Sin categoría&#8221; podría ser <code>/temas/sin-categoria</code> en lugar de <code>/categoria/sin-categoria</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:43
msgid "Custom Structures"
msgstr "Estructura personalizada"

#: wp-admin/options-permalink.php:35
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Cuando asignas múltiples categorías o etiquetas para una entrada, sólo se pueden mostrar en el enlace permanente: la categoría de menor número. Esto se aplica si su estructura personalizada incluye <code>%category%</code> o <code>%tag%</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:34
msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by <code>%</code>) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Si seleccionas una opción distinta a la Plana, tu ruta URL general tendrá una estructura con etiquetas, rodeado de signos <code>%</code>, también aparecerá en el campo de estructuras personalizadas y posteriormente podrás modificar su ruta aquí."

#: wp-admin/options-permalink.php:33
msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Los enlaces permanentes pueden contener información útil, como el la fecha, título u otros elementos. Puedes seleccionar de cualquiera de los formatos de enlaces recomendados, o crear uno propio seleccionando Estructura Personalizada."

#: wp-admin/options-permalink.php:24
msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura por defecto de tus enlaces permanentes. Puedes elegir entre los ajustes comunes o crear estructuras personalizadas para las URLs."

#: wp-admin/options-permalink.php:23
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Los enlaces permanentes son URLs a tus páginas y a entradas del blog, así como tu archivo de categorías y etiquetas. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para vincular a su contenido. La dirección URL para cada entrada será permanente, y no cambiará &#8212; de ahí el nombre de enlace permanente."

#: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Opciones de enlaces permanentes"

#: wp-admin/update-core.php:691
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar nuevamente"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-admin/update-core.php:690
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Comprobado por última vez el %1$s a las %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:676
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Por favor, seleccione uno o más plugins para actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:674
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Por favor, seleccione uno o más temas para actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:657
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\">Documentación de Actualizar WordPress</a>"

#: wp-admin/update-core.php:650
msgid "How to Update"
msgstr "Cómo Actualizar"

#: wp-admin/update-core.php:644
msgid "<strong>Translations</strong> &mdash; The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can <strong>click the &#8220;Update Translations&#8221;</strong> button."
msgstr "<strong>Traducciones</strong> &mdash; Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan siempre que cualquier otra actualización se produzca. Pero si estos archivos están desactualizados, puedes <strong>hacer clic en el botón &#8220;Actualizar traducciones&#8221;</strong>."

#: wp-admin/update-core.php:641
msgid "<strong>Themes and Plugins</strong> &mdash; To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then <strong>click on the appropriate &#8220;Update&#8221; button</strong>. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button."
msgstr "<strong>Temas y plugins</strong> &mdash; Para actualizar individualmente los temas o plugins desde esta pantalla, utiliza las casillas de selección, luego <strong>haz clic en el botón &#8220;Actualizar&#8221; correspondiente</strong>. Para actualizar todos tus temas o plugins a la vez, puedes marcar la casilla de selección de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar."

#: wp-admin/update-core.php:640
msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you."
msgstr "En la mayoría de los casos, WordPress aplicará las actualizaciones de mantenimiento y de seguridad en segundo plano."

#: wp-admin/update-core.php:640
msgid "<strong>WordPress</strong> &mdash; Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just <strong>click on the &#8220;Update Now&#8221; button</strong> when you are notified that a new version is available."
msgstr "<strong>WordPress</strong> &mdash; Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento simple de un sólo clic: sólo <strong>haz clic en el botón &#8220;Actualizar ahora&#8221;</strong> cuandos vea el aviso de una nueva versión disponible."

#: wp-admin/update-core.php:630
msgid "If an update is available, you&#8127;ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu."
msgstr "Si hay alguna actualización disponible, verás una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación."

#: wp-admin/update-core.php:629
msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories."
msgstr "En esta pantalla, puedes actualizar a la versión más reciente de WordPress, así como actualizar sus temas y plugins desde los repositorios de WordPress.org."

#: wp-admin/update-core.php:626 wp-admin/update-core.php:669
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizaciones de WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:530
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualización de WordPress"

#: wp-admin/update-core.php:489
msgid "New translations are available."
msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles."

#: wp-admin/update-core.php:480
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Sus traducciones están actualizadas."

#: wp-admin/update-core.php:479 wp-admin/update-core.php:487
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"

#: wp-admin/update-core.php:415 wp-admin/update-core.php:467
#: wp-admin/update-core.php:819 wp-admin/update-core.php:824
#: wp-admin/network/themes.php:76
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar temas"

#. translators: %s: link to documentation on child themes
#: wp-admin/update-core.php:408
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Por favor, ten en cuenta:</strong> Se perderán todas las personalizaciones que hayas realizado en los archivos del tema. Por favor, considera el uso de un <a href=\"%s\">tema hijo</a> para tus modificaciones."

#: wp-admin/update-core.php:403
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Los siguientes temas tienen nuevas versiones disponibles. Marca aquellos que quieras actualizar y luego haz clic en &#8220;Actualizar temas&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:396
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Todos sus temas están actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:364 wp-admin/update-core.php:448
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Tienes instalada la versión %1$s. Actualiza a la %2$s."

#. translators: %s: plugin version
#: wp-admin/update-core.php:338
msgid "View version %s details."
msgstr "Ver detalles de la versión %s."

#: wp-admin/update-core.php:310
msgid "This update doesn&#8217;t work with your version of PHP."
msgstr "Esta actualización no funciona con tu versión de PHP."

#: wp-admin/update-core.php:295 wp-admin/update-core.php:302
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: Desconocida"

#: wp-admin/update-core.php:293 wp-admin/update-core.php:300
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidad con WordPress %1$s: 100%% (según su autor)"

#: wp-admin/update-core.php:268 wp-admin/update-core.php:384
#: wp-admin/update-core.php:781 wp-admin/update-core.php:785
#: wp-admin/plugins.php:140
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"

#: wp-admin/update-core.php:265
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Los siguientes plugins tienen nuevas versiones disponibles. Marca aquellos que quieras actualizar y luego haz clic en &#8220;Actualizar plugins&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:252
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Todos sus plugins están actualizados."

#: wp-admin/update-core.php:239
msgid "<a href=\"%1$s\">Learn more about WordPress %2$s</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Aprende más sobre WordPress %2$s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:236
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "Mientras tu sitio se actualiza, estará en modo de mantenimiento. En cuanto terminen las actualizaciones, volverá a la normalidad."

#: wp-admin/update-core.php:222
msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically."
msgstr "Este sitio se ha configurado para instalar automáticamente las actualizaciones de futuras versiones beta."

#: wp-admin/update-core.php:222
msgid "BETA TESTERS:"
msgstr "BETA TESTERS:"

#: wp-admin/update-core.php:213
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Una versión actualizada de WordPress está disponible."

#: wp-admin/update-core.php:209
msgid "<strong>Important:</strong> Before updating, please <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Importante:</strong> Antes de la actualización, por favor, <a href=\"https://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">realiza un respaldo de tu base de datos y archivos</a>. Si necesitas ayuda para la actualización, visita la página del Codex: <a href=\"https://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Actualizando WordPress</a>."

#: wp-admin/update-core.php:203
msgid "Future security updates will be applied automatically."
msgstr "Las futuras actualizaciones de seguridad se aplicarán automáticamente."

#: wp-admin/update-core.php:190
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress."

#: wp-admin/update-core.php:153
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar las actualizaciones ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:152 wp-admin/update-core.php:163
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar las actualizaciones ocultas"

#: wp-admin/update-core.php:134
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Está a punto de instalar WordPress %s <strong>en inglés (EE.UU.)</strong>. Existe la posibilidad de que esta actualización estropee su traducción. Puede esperar a que la versión traducida sea liberada."

#: wp-admin/update-core.php:131
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versión localizada contiene tanto la traducción y otras correcciones de localización. Si desea mantener su traducción actual, puede omitir la actualización."

#: wp-admin/update-core.php:126
msgid "Bring back this update"
msgstr "Traer de vuelta esta actualización"

#: wp-admin/update-core.php:124
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number
#. including locale if necessary
#: wp-admin/update-core.php:98
msgid "You can update to <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically:"
msgstr "Puede actualizar a <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> automáticamente:"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:95 wp-admin/upgrade.php:104
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No se puede actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere MySQL versión %3$s o superior. Estás usando la versión %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number
#: wp-admin/update-core.php:92 wp-admin/upgrade.php:101
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No se puede actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere PHP versión %3$s o superior. Estás ejecutando la versión %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number
#: wp-admin/update-core.php:89 wp-admin/upgrade.php:98
msgid "You cannot update because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No se puede actualizar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere PHP versión %3$s o superior, y MySQL versión %4$s o superior. Estás ejecutando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL."

#: wp-admin/update-core.php:63
msgid "Re-install Now"
msgstr "Volver a instalar ahora"

#: wp-admin/update-core.php:62
msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:"
msgstr "Si necesita volver a instalar la versión %s, puedes hacerlo aquí:"

#: wp-admin/update-core.php:59
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:"
msgstr "Estás utilizando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar automáticamente a la última compilación nocturna:"

#: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:728
#: wp-admin/update-core.php:764 wp-admin/update-core.php:802
#: wp-admin/update-core.php:842
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar este sitio."

#: wp-admin/customize.php:231
msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Ocultar Controles"

#: wp-admin/customize.php:217
msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements."
msgstr "El personalizador te permite obtener una vista previa de los cambios en su sitio antes de publicarlos. Puedes navegar a diferentes páginas de su sitio dentro de la vista previa. Los accesos directos de edición se muestran para algunos elementos editables."

#: wp-admin/customize.php:191
msgid "Close the Customizer and go back to the previous page"
msgstr "Cerrar el personalizador y volver a la página anterior"

#: wp-admin/customize.php:80
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Este conjunto de cambios no se puede modificar más."

#: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81
msgid "Customize New Changes"
msgstr "Personalizar Nuevos Cambios"

#: wp-admin/customize.php:71
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Tus cambios programados acaban de publicarse"

#: wp-admin/customize.php:35
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este Conjunto de Cambios."

#. translators: %s: menu name
#: wp-admin/nav-menus.php:965
msgctxt "menu location"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente configurado a: %s)"

#: wp-admin/nav-menus.php:955
msgid "Display location"
msgstr "Mostrar ubicación"

#: wp-admin/nav-menus.php:946
msgid "Auto add pages"
msgstr "Agregar páginas automáticamente"

#: wp-admin/nav-menus.php:931 wp-admin/network/settings.php:433
msgid "Menu Settings"
msgstr "Opciones del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:918
msgid "Give your menu a name, then click Create Menu."
msgstr "Agrega un nombre a tu menú, luego haz clic en Crear menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:904
msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options."
msgstr "Coloque cada elemento en el orden que guste. Haga clic en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar más opciones de configuración."

#: wp-admin/nav-menus.php:904
msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes."
msgstr "Edite su tema por defecto añadiendo o quitando elementos. Coloque cada elemento en el orden que prefiera. Haga clic en Crear menú para guardar los cambios."

#: wp-admin/nav-menus.php:892 wp-admin/nav-menus.php:1003
msgid "Save Menu"
msgstr "Guardar menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:866
msgid "Menu structure"
msgstr "Estructura del menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:852
msgid "Add menu items"
msgstr "Agregar ítem de menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:819
msgid "or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don&#8217;t forget to save your changes!"
msgstr "o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. ¡No olvides guardar los cambios!"

#: wp-admin/nav-menus.php:775
msgid "Select a menu to edit:"
msgstr "Seleccione el menú a editar:"

#: wp-admin/nav-menus.php:770 wp-admin/nav-menus.php:831
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Haz clic en el botón Guardar Menú para guardar los cambios."

#: wp-admin/nav-menus.php:758
msgid "Edit your menu below, or <a href=\"%s\">create a new menu</a>. Don&#8217;t forget to save your changes!"
msgstr "Edita el menú a continuación, o <a href=\"%s\">crea un nuevo menú</a>. ¡No olvides guardar los cambios!"

#: wp-admin/nav-menus.php:752
msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu."
msgstr "Ingresa el Nombre del Menú y haz clic en el botón Crear Menú para crear tu primer menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:751
msgid "Create your first menu below."
msgstr "A continuación crea tu primer menú."

#: wp-admin/nav-menus.php:725
msgctxt "menu"
msgid "Use new menu"
msgstr "Usar nuevo menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:706
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/nav-menus.php:676
msgid "Select a Menu"
msgstr "Seleccionar un menú"

#: wp-admin/nav-menus.php:667
msgid "Assigned Menu"
msgstr "Menú asignado"

#: wp-admin/nav-menus.php:666
msgid "Theme Location"
msgstr "Ubicación en el tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:658
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema soporta %s menú. Selecciona cuál menú quieres que aparezca en cada ubicación."
msgstr[1] "Tu tema soporta %s menúes. Selecciona cuál menú quieres que aparezca en cada ubicación."

#: wp-admin/nav-menus.php:656
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "Su theme soporta un menú. Seleccione el menú que desea utilizar."

#: wp-admin/nav-menus.php:643
msgid "Manage Locations"
msgstr "Administrar ubicaciones"

#: wp-admin/nav-menus.php:633
msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:618 wp-admin/widgets.php:399
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Administrar con Previsualización en Vivo"

#: wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\">Documentación sobre los Menús</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:582
msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, <strong>click the &#8217;Use new menu&#8217; link</strong>. Your new menu will be automatically assigned to that theme location"
msgstr "Para agregar un nuevo menú en lugar de asignar a uno existente, <strong>haga clic en el enlace &#8217;Usar nuevo menú&#8217;</strong>. Su nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación en el tema"

#: wp-admin/nav-menus.php:581
msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, <strong>click the adjacent &#8217;Edit&#8217; link</strong>"
msgstr "Para editar un menú actualmente asignado a una ubicación del tema, <strong>haga clic en el enlace adyacente &#8217;Editar&#8217;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:580
msgid "To assign menus to one or more theme locations, <strong>select a menu from each location&#8217;s drop down.</strong> When you&#8217;re finished, <strong>click Save Changes</strong>"
msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema, <strong>selecciona un menú de cada desplegable de ubicación.</strong> Cuando hayas terminado, <strong>haz clic en &#8220;Guardar cambios&#8221;</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:579
msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme."
msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en su tema."

#: wp-admin/nav-menus.php:574
msgid "Editing Menus"
msgstr "Editando menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:569
msgid "Delete a menu item by <strong>expanding it and clicking the Remove link</strong>"
msgstr "Eliminar un elemento del menú <strong>expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Eliminar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:568
msgid "To reorganize menu items, <strong>drag and drop items with your mouse or use your keyboard</strong>. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu"
msgstr "Para reorganizar elementos del menú, <strong>arrastra y suelta elementos con el ratón o utiliza el teclado</strong>. Arrastrando o moviendo un elemento del menú un poco hacia la derecha lo convertirás en submenú"

#: wp-admin/nav-menus.php:567
msgid "To add a custom link, <strong>expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu</strong>"
msgstr "Para agregar un enlace personalizado, <strong>expande la sección Enlaces Personalizados, ingresa una URL y el texto del enlace, luego clickea Agregar al Menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:566
msgid "Add one or several items at once by <strong>selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu</strong>"
msgstr "Agregar uno o varios elementos a la vez <strong>seleccionando la casilla de al lado de cada elemento y haciendo clic en Agregar al menú</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:565
msgid "<strong>Clicking the arrow to the right of any menu item</strong> in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab."
msgstr "<strong>Haciendo clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento del menú</strong> en el editor se mostrará un grupo estándar de opciones. Opciones adicionales como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace, y descripciones del enlace pueden ser activadas y desactivadas en la pestaña de Opciones de pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:564
msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below."
msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URL personalizadas u otros tipos de contenido. Los enlaces del menú se agregan mediante la selección de artículos de las cajas de expansión en la columna de la izquierda abajo."

#: wp-admin/nav-menus.php:559
msgid "Menu Management"
msgstr "Administración de menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:554
msgid "You can assign theme locations to individual menus by <strong>selecting the desired settings</strong> at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, <strong>visit the Manage Locations tab</strong> at the top of the screen."
msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales <strong>eligiendo los opciones que desees</strong> en la parte inferior del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema, <strong>visita la pestaña de Opciones de ubicaciones</strong> en la parte superior de la pantalla."

#: wp-admin/nav-menus.php:553
msgid "If you haven&#8217;t yet created any menus, <strong>click the &#8217;create a new menu&#8217; link</strong> to get started"
msgstr "Si aún no has creado ningún menú, <strong>haz clic en el enlace de &#8217;Crear un nuevo menú&#8217;</strong> para comenzar"

#: wp-admin/nav-menus.php:552
msgid "To edit an existing menu, <strong>choose a menu from the drop down and click Select</strong>"
msgstr "Para editar un menú existente, <strong>elige un menú del desplegable y haz clic en Seleccionar</strong>"

#: wp-admin/nav-menus.php:551
msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below."
msgstr "La pestaña de administración de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor inferior."

#: wp-admin/nav-menus.php:541
msgid "Add, organize, and modify individual menu items"
msgstr "Agregar, organizar, y modificar elementos individuales de los menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Create, edit, and delete menus"
msgstr "Crear, editar y eliminar menús"

#: wp-admin/nav-menus.php:539 wp-admin/themes.php:93
msgid "From this screen you can:"
msgstr "En esta pantalla puedes:"

#. translators: 1: Widgets admin screen URL, 2 and 3: The name of the default
#. themes
#: wp-admin/nav-menus.php:538
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%1$s\">Widgets</a> screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Menús pueden mostrarse en lugares definidos por su tema, incluso usado en barras laterales mediante la adición de un widget de \"Menú personalizado\" en la pantalla de <a href=\"%1$s\">Widgets</a> . Si tu tema no admite la característica de menús personalizados (los temas por defecto, %2$s y %3$s, pueden), puedes aprender acerca de cómo agregar este soporte siguiendo el enlace de documentación al lado."

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "This screen is used for managing your navigation menus."
msgstr "Esta pantalla se utiliza para la gestión de los menús de navegación personalizada."

#: wp-admin/nav-menus.php:532
msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a &#8220;Navigation Menu&#8221; widget on the <a href=\"%s\">Widgets</a> screen."
msgstr "Tu tema no admite menús de forma nativa, pero puedes utilizarlos en las barras laterales añadiendo un Widget de &#8220;Menú de Navegación&#8221; en la pantalla de <a href=\"%s\">widgets</a>."

#: wp-admin/nav-menus.php:405
msgid "Menu locations updated."
msgstr "Las ubicaciones del menú han sido actualizadas."

#: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Por favor, ingrese una dirección de correo válida."

#: wp-admin/nav-menus.php:288
msgid "Selected menus have been successfully deleted."
msgstr "Los menús seleccionados han sido eliminados correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:269
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "El menú ha sido eliminado correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:248
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "El elemento del menú se ha eliminado correctamente."

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Su tema no es compatible con los menús de navegación o widgets."

#: wp-admin/plugin-editor.php:309
msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si tienes que hacer ediciones directas a este plugin, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nuevo nombre y aferrarte al original. De esta manera, puedes volver a activar una versión funcional si algo sale mal."

#: wp-admin/plugin-editor.php:308
msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don&#8217;t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates."
msgstr "Parece que estás editando tu plugin directamente en el tablero de instrumentos de WordPress. ¡Te recomendamos no hacerlo! Editar plugins directamente podría introducir incompatibilidades que terminarán por romper tu sitio, y además tus cambios pueden perderse en futuras actualizaciones."

#: wp-admin/plugin-editor.php:274
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended."
msgstr "<strong>Cuidado:</strong> No es recomendable Hacer cambios en plugins activos."

#: wp-admin/plugin-editor.php:241
msgid "Plugin Files"
msgstr "Archivos del plugin"

#: wp-admin/plugin-editor.php:218
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccione el plugin a editar:"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:210
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Navegando %s (inactivo)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:207
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inactivo)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Navegando %s (activo)"

#. translators: %s: plugin file name
#: wp-admin/plugin-editor.php:199
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (activo)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:142
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\">Documentación sobre la Escritura de Plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:141
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\">Documentación sobre la Edición de Plugins</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:134
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Si quieres hacer cambios en un plugin, pero no desea que se sobrescriba cuando se actualice, podrías pensar mejor en crear tu propio plugin. Para obtener información sobre cómo editar plugins, crear uno desde cero, o sólo comprender mejor su anatomía, revisa los enlaces de abajo."

#: wp-admin/plugin-editor.php:127
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function."
msgstr "En el menú Documentación debajo del editor hay una lista funciones PHP reconocidas en el archivo del plugin. Al hacer clic en &#8220;Buscar&#8221; te llevará hacia una página web con información acerca de esa función en particular."

#: wp-admin/plugin-editor.php:126
msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Selecciona plugin del menú de la parte superior derecha para editar y haz clic en el botón &#8220;Seleccionar&#8221;. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor, y luego realiza las modificaciones. No olvides guardar los cambios (Actualizar archivo) cuando hayas terminado."

#: wp-admin/plugin-editor.php:125
msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Puedes utilizar el editor de plugins para realizar cambios en cualquiera de los archivos PHP individuales de tus plugins. Ten en cuenta que si realizas cambios, las actualizaciones de plugins sobrescribirán tus personalizaciones."

#: wp-admin/plugin-editor.php:21
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"

#: wp-admin/install.php:393
msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!"
msgstr "WordPress ha sido instalado. ¡Gracias y disfrútalo!"

#: wp-admin/install.php:391
msgid "Success!"
msgstr "¡Éxito!"

#: wp-admin/install.php:382
msgid "Sorry, that isn&#8217;t a valid email address. Email addresses look like <code>username@example.com</code>."
msgstr "Lo sentimos, esta no es una dirección válida de correo electrónico. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a <code>usuario@ejemplo.com</code>."

#: wp-admin/install.php:378
msgid "You must provide an email address."
msgstr "Necesitas proporcionar una dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/install.php:374
msgid "Your passwords do not match. Please try again."
msgstr "Tus claves no coinciden. Por favor, inténtalo nuevamente."

#: wp-admin/install.php:370
msgid "The username you provided has invalid characters."
msgstr "El nombre de usuario que ha proporcionado tiene caracteres no válidos."

#: wp-admin/install.php:367
msgid "Please provide a valid username."
msgstr "Por favor, ingresa un nombre de usuario válido."

#: wp-admin/install.php:335
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Por favor, ingresa la siguiente información. No te preocupes, podrás cambiar estas opciones más adelante."

#: wp-admin/install.php:334
msgid "Information needed"
msgstr "Información necesaria"

#: wp-admin/install.php:332
msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "¡Bienvenido(a) al famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la siguiente información y estarás a punto de usar la más extensible y potente plataforma de publicación personal en el mundo."

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/install.php:286
msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress."
msgstr "La constante %s no puede ser definida mientras instalas WordPress."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/install.php:273
msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "Tu archivo %s tiene un prefijo de la tabla de la base de datos vacía, lo cual no es compatible."

#: wp-admin/install.php:270 wp-admin/install.php:283
msgid "Configuration Error"
msgstr "Error de configuración"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:259
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No se puede instalar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere MySQL versión %3$s o superior. Estás ejecutando la versión %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number
#: wp-admin/install.php:256
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s."
msgstr "No se puede instalar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere PHP versión %3$s o superior. Está ejecutando la versión %4$s."

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number,
#. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version
#. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number
#: wp-admin/install.php:253
msgid "You cannot install because <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s."
msgstr "No se puede instalar porque <a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> requiere PHP versión %3$s o superior y MySQL versión %4$s o superior. Estás ejecutando la versión %5$s de PHP y MySQL versión %6$s."

#: wp-admin/install.php:208
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"

#: wp-admin/install.php:180
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comprueba muy bien tu dirección de correo antes de continuar."

#: wp-admin/install.php:178
msgid "Your Email"
msgstr "Tu correo"

#: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-new.php:521
#: wp-admin/user-edit.php:640
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Clave"

#: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-new.php:467 wp-admin/user-new.php:471
#: wp-admin/user-new.php:491 wp-admin/user-new.php:515
#: wp-admin/user-edit.php:439 wp-admin/user-edit.php:487
msgid "(required)"
msgstr "(requerido)"

#: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:515
msgid "Repeat Password"
msgstr "Repite la clave"

#. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the
#. text "log in" should trigger a password save prompt.
#: wp-admin/install.php:154
msgid "You will need this password to log&nbsp;in. Please store it in a secure location."
msgstr "Necesitarás esta clave para ingresar. Por favor almacénala en un lugar seguro."

#: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: wp-admin/install.php:128
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol."
msgstr "Los nombres de usuario sólo pueden tener caracteres alfanuméricos, espacios, subguiones, guión al medio, puntos y el símbolo arroba @."

#: wp-admin/install.php:123
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Usuario(s) ya existen."

#: wp-admin/install.php:109 wp-admin/install.php:331
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido(a)"

#: wp-admin/install.php:73
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; instalación"

#: wp-admin/update.php:274
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema desde el archivo cargado: %s"

#: wp-admin/update.php:268 wp-admin/theme-install.php:58
#: wp-admin/theme-install.php:150 wp-admin/theme-install.php:152
msgid "Upload Theme"
msgstr "Cargar tema"

#: wp-admin/update.php:248
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"

#: wp-admin/update.php:243
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"

#: wp-admin/update.php:156
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando el plugin desde el archivo cargado: %s"

#: wp-admin/update.php:127
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalación del plugin: %s"

#: wp-admin/update.php:91
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Falló la reactivación del plugin debido a un error fatal."

#: wp-admin/update.php:87
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "El plugin ha sido reactivado correctamente."

#: wp-admin/update.php:85
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación del plugin"

#: wp-admin/theme-editor.php:357 wp-admin/plugin-editor.php:313
msgid "I understand"
msgstr "Lo entiendo"

#: wp-admin/theme-editor.php:353
msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong."
msgstr "Si decides seguir adelante con las ediciones directas, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nuevo nombre y dejarla en el original. De esta manera, puedes volver a activar una versión funcional si algo sale mal."

#. translators: %s: link to documentation on child themes
#: wp-admin/theme-editor.php:348
msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don&#8217;t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates. If you need to tweak more than your theme&#8217;s CSS, you might want to try <a href=\"%s\">making a child theme</a>."
msgstr "Parece que estás editando tu tema directamente en el tablero de instrumentos de WordPress. ¡Te recomendamos no hacerlo! La edición de tu tema directamente podría romper tu sitio y tus cambios pueden perderse en futuras actualizaciones. Si necesita afinar más que el CSS del Tema, puedes intentar <a href=\"%s\">hacer un tema hijo</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:343 wp-admin/plugin-editor.php:307
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Atención!"

#: wp-admin/theme-editor.php:311 wp-admin/plugin-editor.php:279
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar archivo"

#: wp-admin/theme-editor.php:304
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Este es un archivo en su tema principal actual."

#: wp-admin/theme-editor.php:291 wp-admin/plugin-editor.php:268
msgid "Look Up"
msgstr "Buscar"

#: wp-admin/theme-editor.php:289 wp-admin/plugin-editor.php:268
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"

#: wp-admin/theme-editor.php:281 wp-admin/plugin-editor.php:261
msgid "Selected file content:"
msgstr "Contenido del archivo seleccionado:"

#: wp-admin/theme-editor.php:275
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre e inténtalo nuevamente, gracias."

#: wp-admin/theme-editor.php:255
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema hijo hereda las plantillas de un tema principal, %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:248
msgid "Theme Files"
msgstr "Archivos de Tema"

#: wp-admin/theme-editor.php:244
msgid "This theme is broken."
msgstr "Este tema está dañado."

#: wp-admin/theme-editor.php:224
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccione el tema a editar:"

#. translators: %s: link to Custom CSS section in the Customizer
#: wp-admin/theme-editor.php:204
msgid "There&#8217;s no need to change your CSS here &mdash; you can edit and live preview CSS changes in the <a href=\"%s\">built-in CSS editor</a>."
msgstr "No es necesario cambiar tu CSS aquí &mdash; puede editar y previsualizar en directo los cambios de CSS en el <a href=\"%s\">Editor integrado de CSS</a>."

#: wp-admin/theme-editor.php:199
msgid "Did you know?"
msgstr "¿Sabías?"

#: wp-admin/theme-editor.php:193 wp-admin/plugin-editor.php:187
msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again."
msgstr "Hubo un error al intentar actualizar el archivo. Es posible que tengas que arreglar algo e intentar actualizarlo de nuevo."

#: wp-admin/theme-editor.php:167 wp-admin/plugin-editor.php:168
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nombre de función&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:54
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Template_Tags\">Documentación sobre las Etiquetas de Plantilla</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:53
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Editing_Files\">Documentación sobre la Edición de Archivos</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:144
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Using_Themes\">Documentación sobre el Uso de Temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Theme_Development\">Documentación sobre el Desarrollo de Temas</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:45 wp-admin/plugin-editor.php:135
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Cualquiera de las modificaciones a los archivos desde esta pantalla se verán reflejados en todos los sitios en la red."

#. translators: %s: link to documentation on child themes
#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"%s\">child theme</a> instead."
msgstr "Actualizar a una versión más reciente del mismo tema sobrescribirá los cambios que haya realizado en él. Para evitar esto, considere la creación de un <a href=\"%s\">tema hijo</a> en su lugar."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<strong>Advice:</strong> Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Consejo:</strong> Piénsalo bien ya que tu sitio web puede estropearse si editas el tema que estás usando actualmente."

#: wp-admin/theme-editor.php:38
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Después de ingresar las modificaciones, haz clic en Actualizar Archivo."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Para los archivos PHP, puedes utilizar la documentación desplegable y seleccionar las funciones reconocidas en ese archivo. Buscar te llevará a un página web con información acerca de esa función en particular."

#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme&#8217;s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comienza eligiendo un tema para editar desde el menú desplegable y presionando Seleccionar. Aparecerá una lista desde uno de los archivos de plantilla del tema. Clickea una vez sobre cualquier nombre para que aparezca en la caja de Edición."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Puedes utilizar el Editor de temas para editar de forma individual los archivos CSS y PHP que componen su tema."

#: wp-admin/theme-editor.php:21
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"

#: wp-admin/comment.php:352
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción desconocida."

#: wp-admin/comment.php:202
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado el"

#: wp-admin/comment.php:156 wp-admin/theme-editor.php:303
#: wp-admin/plugins.php:319 wp-admin/plugins.php:325
#: wp-admin/includes/network.php:437 wp-admin/includes/network.php:445
#: wp-admin/includes/network.php:453 wp-admin/network/themes.php:129
#: wp-admin/network/themes.php:133
msgid "Caution:"
msgstr "Cuidado:"

#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Este comentario se encuentra actualmente en la papelera."

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Este comentario está marcado como spam."

#: wp-admin/comment.php:142
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Este comentario está aprobado actualmente."

#: wp-admin/comment.php:134
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprobar comentario"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:130
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Eliminar comentario permanentemente"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Está a punto de eliminar el siguiente comentario:"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Está a punto de mover el siguiente comentario a la papelera:"

#: wp-admin/comment.php:121
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:"

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Comentario moderado"

#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, retírelo de la papelera si desea editarlo."

#: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:201
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\">Documentación de Comentarios</a>"

#: wp-admin/comment.php:50
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando el recuadro de Estado, donde también puedes modificar la fecha y hora del comentario."

#: wp-admin/comment.php:49
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Puedes editar la información dejada en un comentario si es necesario. Suele ser útil cuando se aprecia que un comentarista ha cometido un error tipográfico."

#: wp-admin/press-this.php:80
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr "Publica Esto no está disponible. Por favor, contacta al administrador del sitio."

#: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81
msgid "Installation Required"
msgstr "Instalación Requerida"

#. translators: URL to wp-admin/press-this.php
#: wp-admin/press-this.php:68
msgid "Press This is not installed. Please install Press This from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Presione Esto no está instalado. Instálalo desde <a href=\"%s\">el sitio principal</a>."

#: wp-admin/press-this.php:44
msgid "Activate Press This"
msgstr "Activa Agrega Esto"

#: wp-admin/options-general.php:386
msgid "Week Starts On"
msgstr "El primer día de la semana será"

#: wp-admin/options-general.php:380
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentación sobre los formatos de fecha y hora</a>."

#: wp-admin/options-general.php:374
msgid "Custom time format:"
msgstr "Formato personalizado de fecha:"

#: wp-admin/options-general.php:373
msgid "enter a custom time format in the following field"
msgstr "ingresa un formato de tiempo personalizado en el siguiente campo"

#: wp-admin/options-general.php:340 wp-admin/options-general.php:377
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"

#: wp-admin/options-general.php:337
msgid "Custom date format:"
msgstr "Formato de fecha personalizado:"

#: wp-admin/options-general.php:336
msgid "enter a custom date format in the following field"
msgstr "ingresa un formato de fecha personalizado en el siguiente campo"

#: wp-admin/options-general.php:336 wp-admin/options-general.php:373
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizar:"

#: wp-admin/options-general.php:296
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria no cumpla con el horario de verano."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:286
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "La hora estándar comienza en: %s."

#. translators: %s: date and time
#: wp-admin/options-general.php:284
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "El horario de verano comienza en: %s."

#: wp-admin/options-general.php:261
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario estándar."

#: wp-admin/options-general.php:259
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano."

#: wp-admin/options-general.php:243
msgid "Local time is %s."
msgstr "La hora local es %s."

#: wp-admin/options-general.php:232
msgid "Universal time (%1$s) is %2$s."
msgstr "Tiempo universal (%1$s) es %2$s."

#: wp-admin/options-general.php:225
msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a UTC timezone offset."
msgstr "Elige una ciudad en tu misma zona horaria o zona UTC."

#: wp-admin/options-general.php:186
msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed."
msgstr "Ya no es necesaria la constante %1$s en tu archivo %2$s."

#: wp-admin/options-general.php:148
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rol predeterminado para los usuarios nuevos"

#: wp-admin/options-general.php:143
msgid "Anyone can register"
msgstr "Cualquiera puede registrarse"

#: wp-admin/options-general.php:140 wp-admin/options-general.php:141
msgid "Membership"
msgstr "Membresías"

#. translators: %s: new admin email
#: wp-admin/options-general.php:122
msgid "There is a pending change of the admin email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente de tu correo electrónico a %s."

#: wp-admin/options-general.php:112 wp-admin/network/settings.php:164
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Esta dirección se utiliza para fines de administración. Si la cambias, te enviaremos un correo a tu nueva dirección para confirmarla. <strong>La nueva dirección no estará activa hasta que la confirmes.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo"

#: wp-admin/options-general.php:99
msgid "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-general.php:98
msgid "Enter the address here if you <a href=\"%s\">want your site home page to be different from your WordPress installation directory</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Si quieres que la dirección de tu sitio sea distinta a la de tu instalación de WordPress</a> ingrésala aquí."

#: wp-admin/options-general.php:71
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Explica en pocas palabras de qué trata este sitio."

#: wp-admin/options-general.php:48
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\">Documentación sobre las Opciones Generales</a>"

#: wp-admin/options-general.php:35
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Tiempo Universal Coordinado."

#: wp-admin/options-general.php:34 wp-admin/network/settings.php:55
msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)."
msgstr "Puedes configurar el idioma, y los archivos de traducción serán descargados e instalados automáticamente (disponible sólo si tu sistema de archivo tiene permisos de escritura)"

#: wp-admin/options-general.php:31
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Si deseas que los visitantes del sitio puedan registrarse, en lugar de ser registrados por el administrador del sitio, marca la casilla de membresía. Puede establecer un rol de usuario por defecto para todos los usuarios nuevos, ya sea que ellos mismos se registren o que sean registrados por el administrador del sitio."

#: wp-admin/options-general.php:30
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "La dirección URL de WordPress y la URL del sitio puede ser el mismo (ejemplo.com) o diferentes, por ejemplo, tener los arcvhivos de WordPress (ejemplo.com/wordpress) en un sub-directorio en lugar del directorio raíz."

#: wp-admin/options-general.php:27
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "La mayoría de temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador, y como el nombre de identificación de los feeds sindicados. La descripción breve también se muestra por muchos temas."

#: wp-admin/options-general.php:26
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas de las bases de la configuración de tu sitio."

#. translators: date and time format for exact current time, mainly about
#. timezones, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/options-general.php:22
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d/m/Y H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:19
msgid "General Settings"
msgstr "Opciones generales"

#: wp-admin/privacy.php:254
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear Nueva Página"

#: wp-admin/privacy.php:247
msgid "There are no pages."
msgstr "No hay páginas."

#: wp-admin/privacy.php:245
msgid "Or:"
msgstr "O:"

#: wp-admin/privacy.php:235
msgid "Use This Page"
msgstr "Utiliza Esta Página"

#: wp-admin/privacy.php:201
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Selecciona una página de Política de Privacidad"

#: wp-admin/privacy.php:199
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Cambia tu página de Política de Privacidad"

#. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-admin/privacy.php:184
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? <a href=\"%1$s\" %2$s>Check out our guide%3$s</a> for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "¿Necesitas ayuda para reunir su nueva página de política de privacidad? <a href=\"%1$s\" %2$s>consulta nuestra guía %3$s</a> para obtener recomendaciones sobre qué contenido incluir, junto con las políticas sugeridas por sus plugins y tema."

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy
#. Policy page
#: wp-admin/privacy.php:168
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">preview</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">Previsualiza</a> el contenido de tu página de Política de Privacidad."

#. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy
#. Policy page
#: wp-admin/privacy.php:161
msgid "<a href=\"%1$s\">Edit</a> or <a href=\"%2$s\">view</a> your Privacy Policy page content."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Edita</a> o <a href=\"%2$s\">Ve</a> el contenido de tu página de Política de Privacidad."

#: wp-admin/privacy.php:139
msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr "También sugerimos que revises tu política de privacidad de vez en cuando, especialmente después de instalar o actualizar cualquier tema o plugins. Pueden haber cambios o información nueva sugerida que deberías considerar agregar a tu política."

#: wp-admin/privacy.php:138
msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it."
msgstr "Después de configurar su página de Política de privacidad, te sugerimos que la edites."

#: wp-admin/privacy.php:135
msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate."
msgstr "Sin embargo, es tu responsabilidad utilizar estos recursos correctamente, proporcionar la información que tu política de privacidad requiere, y mantener esa información actualizada y precisa."

#: wp-admin/privacy.php:134
msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy."
msgstr "La nueva página incluirá ayuda y sugerencias para tu política de privacidad."

#: wp-admin/privacy.php:131
msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one."
msgstr "Si ya tienes una de Política de Privacidad, por favor selecciónala a continuación. Si no, por favor crea uno."

#: wp-admin/privacy.php:130
msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy."
msgstr "Como propietario de un sitio web, es posible que tengas que seguir las leyes nacionales o internacionales de privacidad. Por ejemplo, es posible que tengas que crear y mostrar una política de privacidad."

#: wp-admin/privacy.php:128
msgid "Privacy Policy page"
msgstr "Página de Política de Privacidad"

#: wp-admin/privacy.php:120
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Opciones de privacidad"

#. translators: URL to Pages Trash
#: wp-admin/privacy.php:109
msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or <a href=\"%s\">restore the current page</a>."
msgstr "La página de Política de Privacidad seleccionada actualmente está en la papelera. Por favor, crea o selecciona una nueva página de política de privacidad o <a href=\"%s\">restaura la página actual</a>."

#: wp-admin/privacy.php:99
msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page."
msgstr "No existe la página de Política de Privacidad seleccionada actualmente. Por favor, crea o selecciona una nueva página."

#: wp-admin/privacy.php:75
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "No se puede crear una página de Política de Privacidad."

#. translators: %s: URL to Customizer -> Menus
#: wp-admin/privacy.php:42
msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to <a href=\"%s\">update your menus</a>!"
msgstr "La Página de Política de Privacidad fue actualizada correctamente. ¡Recuerda <a href=\"%s\">actualizar tus menús</a>!"

#: wp-admin/privacy.php:25
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Se actualizó correctamente la página de política de Privacidad."

#: wp-admin/privacy.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site."
msgstr "Lo sentimos, no puedes administrar la privacidad en este sitio."

#: wp-admin/link.php:116
msgid "Link not found."
msgstr "Enlace no encontrado."

#: wp-admin/async-upload.php:56
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/my-sites.php:122
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:562
#: wp-admin/network/site-info.php:136 wp-admin/network/site-users.php:226
#: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-settings.php:94
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: wp-admin/my-sites.php:111
msgid "Global Settings"
msgstr "Opciones globales"

#: wp-admin/my-sites.php:77
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Debes ser un miembro de algún sitio para poder utilizar esta página."

#: wp-admin/my-sites.php:72 wp-admin/network/menu.php:41
#: wp-admin/network/sites.php:346
msgctxt "site"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar Nuevo"

#: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15
#: wp-admin/options.php:303 wp-admin/network/settings.php:141
#: wp-admin/network/sites.php:328
msgid "Settings saved."
msgstr "Las opciones han sido guardadas."

#: wp-admin/my-sites.php:51
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\">Documentación sobre Mis Sitios</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:45
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site."
msgstr "Esta pantalla le muestra a un usuario individual de todos sus sitios en esta red, y también permite que dicho usuario configure su sitio principal. Puede utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar la portada o el panel para ese sitio."

#: wp-admin/my-sites.php:33
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "El sitio principal que elegiste no existe."

#: wp-admin/my-sites.php:13 wp-admin/ms-delete-site.php:13
#: wp-admin/network/admin.php:17
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "El soporte para multisitios no está habilitado."

#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:95
#: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:110
msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor seleccione un archivo"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1200
msgid "%s has been updated."
msgstr "Se ha actualizado %s."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1069
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1067
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Mostrar propiedades avanzadas del menú"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1045
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Hay algunos elementos del menú no válidos. Por favor, compruébelos o elimínelos."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1041
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Haga clic en Guardar menú para los elementos pendientes del menú público."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1024
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "No existe la clase de El Caminador llamada %s."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1000
msgid "Add menu items from the column on the left."
msgstr "Agregue elementos del menú desde la columna de la izquierda."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:430 wp-admin/includes/nav-menu.php:759
msgid "View All"
msgstr "Ver todas"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:425
msgid "Most Recent"
msgstr "Más recientes"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:380 wp-admin/includes/nav-menu.php:709
msgid "Page"
msgstr "P&aacute;gina"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:361 wp-admin/includes/nav-menu.php:679
msgid "No items."
msgstr "Sin elementos."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:49
#: wp-admin/update-core.php:786 wp-admin/update-core.php:825
msgid "Update progress"
msgstr "Progreso de la actualización"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar Plugin"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1736
msgid "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1736
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Aprende más acerca de cómo comenzar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1734
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Activa o desactiva los comentarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1728
msgid "Manage menus"
msgstr "Administrar menús"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1726
msgid "Manage widgets"
msgstr "Administrar widgets"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1721
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Administrar <a href=\"%1$s\">widgets</a> o <a href=\"%2$s\">menús</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1714
msgid "More Actions"
msgstr "Más acciones"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1710
msgid "View your site"
msgstr "Ve tu sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1708
msgid "Set up your homepage"
msgstr "Configura tu página de inicio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1707
msgid "Add an About page"
msgstr "Agregue una página Acerca de"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1706
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1704
msgid "Add a blog post"
msgstr "Agrega una entrada"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1700 wp-admin/includes/dashboard.php:1703
msgid "Add additional pages"
msgstr "Agregue páginas adicionales"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1699 wp-admin/includes/dashboard.php:1702
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edite su página de inicio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1692
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "o, <a href=\"%s\">cambia tu tema</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1687 wp-admin/includes/dashboard.php:1689
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Personaliza tu sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1686
msgid "Get Started"
msgstr "Comenzar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1682
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Preparamos algunos enlaces para que puedas comenzar:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1681
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "¡Bienvenido(a) a WordPress!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1630
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "¿Qué es PHP y cómo afecta a mi sitio?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1624
msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP."
msgstr "WordPress ha detectado que tu sitio se está ejecutando en una versión obsoleta de PHP."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1622
msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP."
msgstr "WordPress ha detectado que su sitio se está ejecutando en una versión no segura de PHP."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1520
msgid "Dismiss the browser warning panel"
msgstr "Ocultar el panel de aviso del navegador"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1519
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Actualiza %2$s</a> o aprende cómo <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">navegar felíz</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1499
msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que está usando una versión antigua de %s. Para una mejor experiencia de WordPress, por favor, actualice su navegador."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1493
msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Parece que estás usando una versión no segura de %s. El uso de un navegador obsoleto hace que tu computador no sea seguro. Para una mejor experiencia con WordPress, por favor, actualiza tu navegador."

#. translators: 1: number of megabytes, 2: percentage
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1467
msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used"
msgstr "%1$s MB (%2$s%%) de espacio utilizado"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1460 wp-admin/includes/dashboard.php:1475
msgid "Manage Uploads"
msgstr "Administrar cargas"

#. translators: %s: number of megabytes
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1453
msgid "%s MB Space Allowed"
msgstr "%s MB de espacio permitido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1446
msgid "Storage Space"
msgstr "Espacio de almacenamiento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1382
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Otras noticias de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1373
msgid "https://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1364 wp-admin/index.php:88
msgid "https://planet.wordpress.org/"
msgstr "https://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1349
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog de WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1340
msgid "https://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "https://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1331
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"

#. translators: %s: meetup organization documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1304
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near you at the moment. Would you like to <a href=\"%s\">organize one</a>?"
msgstr "Por ahora no hay ningún evento programado cerca tuyo. ¿Quieres <a href=\"%s\">organizar uno</a>?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1296 wp-admin/includes/dashboard.php:1305
msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/"

#. translators: 1: the city the user searched for, 2: meetup organization
#. documentation URL
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1294
msgid "There aren&#8217;t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to <a href=\"%2$s\">organize one</a>?"
msgstr "No hay ningún evento programado cerca de %1$s por ahora. ¿Quieres <a href=\"%2$s\">organizar uno</a>?"

#. translators: %s: the name of a city
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1247
msgid "Attend an upcoming event near %s."
msgstr "Asistir a un evento próximo cerca de %s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1217
msgid "Cincinnati"
msgstr "Cincinnati"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1205
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1198
msgid "Edit city"
msgstr "Editar ciudad"

#. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/),
#. then use that. Otherwise, leave untranslated.
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1152
msgctxt "Events and News dashboard widget"
msgid "https://wordpress.org/news/"
msgstr "https://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1140
msgid "WordCamps"
msgstr "WordCamps"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1128
msgid "Meetups"
msgstr "Encuentros"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:997 wp-admin/includes/dashboard.php:1173
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget requiere JavaScript."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:997
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Cargando&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:953
msgid "View more comments"
msgstr "Ver más comentarios"

#. translators: 1: relative date, 2: time
#: wp-admin/includes/dashboard.php:885
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, see
#. https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:875
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#. translators: date and time format for recent posts on the dashboard, from a
#. different calendar year, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/dashboard.php:872
msgid "M jS Y"
msgstr "d/M/Y"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:869
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:805
msgid "No activity yet!"
msgstr "¡Aún no hay actividad!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:795
msgid "Recently Published"
msgstr "Recientemente publicados"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:786
msgid "Publishing Soon"
msgstr "Próxima publicación"

#. translators: 1: type of comment, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:752
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: type of comment, 2: post link, 3: notification if the
#. comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:744
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s en %2$s %3$s"

#. translators: 1: comment author, 2: notification if the comment is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:715
msgid "From %1$s %2$s"
msgstr "De %1$s %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:710 wp-admin/includes/dashboard.php:717
#: wp-admin/includes/dashboard.php:747 wp-admin/includes/dashboard.php:754
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendiente]"

#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:707
msgid "From %1$s on %2$s %3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s %3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
msgid "View this comment"
msgstr "Ver el comentario"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:583
msgid "View all drafts"
msgstr "Ver todos los borradores"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:531
msgid "What&#8217;s on your mind?"
msgstr "¿Qué tienes en mente?"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:454 wp-admin/includes/dashboard.php:456
#: wp-admin/network/sites.php:361
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar Sitios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:446 wp-admin/includes/dashboard.php:448
#: wp-admin/users.php:572 wp-admin/network/site-users.php:276
#: wp-admin/network/users.php:272
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"

#. translators: 1: text indicating the number of sites on the network, 2: text
#. indicating the number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:418
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Tienes %1$s y %2$s."

#. translators: %s: number of sites on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:415
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"

#. translators: %s: number of users on the network
#: wp-admin/includes/dashboard.php:413
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:406
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un Usuario Nuevo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:403
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear un nuevo sitio"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:354
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Motores de búsqueda disuadidos"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:274
msgid "%s Page"
msgid_plural "%s Pages"
msgstr[0] "%s página"
msgstr[1] "%s páginas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:272
msgid "%s Post"
msgid_plural "%s Posts"
msgstr[0] "%s entrada"
msgstr[1] "%s entradas"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:177
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:122
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:66
msgid "WordPress Events and News"
msgstr "Noticias y Eventos WordPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:61 wp-admin/includes/dashboard.php:585
msgid "Your Recent Drafts"
msgstr "Tus Borradores Recientes"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:61
msgid "Quick Draft"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:56
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:51
msgid "Right Now"
msgstr "En este momento"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:47
msgid "At a Glance"
msgstr "Un vistazo rápido"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:42
msgid "PHP Update Required"
msgstr "Se requiere una Actualización de PHP"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:34
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "¡Su navegador está obsoleto!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:32
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "¡Estás utilizando un navegador no seguro!"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1811
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Hacer esta entrada destacada"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1803
msgid "Not Sticky"
msgstr "No es destacada"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1765
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1739
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1748
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1738
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1747
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1652
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Página principal (sin superior)"

#. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit
#. interface
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1603
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;O&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1574
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1658
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1697
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1737
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1746
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1780
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1801
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1829
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; Sin cambios &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Edición Masiva"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1404
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1403
msgid "Export &#8220;%s&#8221; as JSON"
msgstr "Exportar &#8220;%s&#8221; como JSON"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1082
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1077
msgid "Missed schedule"
msgstr "Falta programar"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1060
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:390
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:302
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y g:i:s a"

#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:929
msgid "&#8220;%s&#8221; is locked"
msgstr "&#8220;%s&#8221; está bloqueado"

#. translators: manage posts column name
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:606
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:501
msgid "All formats"
msgstr "Todos los formatos"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:499
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtrar por formato de publicación"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:375
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Destacada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Destacadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:326
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:306
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mios <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/plugin.php:2321
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Ir a la Pantalla Plugins"

#: wp-admin/includes/plugin.php:2319
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Puede encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de Plugins."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2318
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Uno o más plugins no pudieron cargarse correctamente."

#: wp-admin/includes/plugin.php:2291
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "No se pudo reanudar el plugin."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2181
msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation."
msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad debe agregarse mediante la acción %s (o posterior). Consulta la documentación en línea."

#. translators: %s: admin_init
#: wp-admin/includes/plugin.php:2170
msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action."
msgstr "El contenido sugerido de la política de privacidad debe agregarse sólo en wp-admin mediante la acción %s (o posterior)."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/plugin.php:1130
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> La versión actual de WordPress no cumple con los requisitos mínimos para %s."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/plugin.php:1121
msgid "<strong>Error:</strong> Current PHP version does not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> La versión actual de PHP no cumple con los requisitos mínimos para %s."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/plugin.php:1112
msgid "<strong>Error:</strong> Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s."
msgstr "<strong>Error:</strong> Las versiones actuales de WordPress y PHP no cumplen con los requisitos mínimos para %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1073
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1068
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "El archivo del plugin no existe."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1065
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "La ruta del plugin no es válida."

#. translators: %s: comma-separated list of plugin filenames
#: wp-admin/includes/plugin.php:1005
msgid "Could not fully remove the plugins %s."
msgstr "No se pudo eliminar completamente los plugins %s."

#. translators: %s: plugin filename
#: wp-admin/includes/plugin.php:1002
msgid "Could not fully remove the plugin %s."
msgstr "No se pudo eliminar completamente el plugin %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:851
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Uno de los plugins no es válido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:704
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "El plugin generó una salida inesperada."

#: wp-admin/includes/plugin.php:485
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Personalizar mensaje de sitio suspendido."

#: wp-admin/includes/plugin.php:484
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Personalizar el mensaje de sitio inactivo."

#: wp-admin/includes/plugin.php:483
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Personalizar mensaje de sitio eliminado."

#: wp-admin/includes/plugin.php:482
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio."

#: wp-admin/includes/plugin.php:478
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Controlador personalizado de errores fatales de PHP."

#: wp-admin/includes/plugin.php:477
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Mensaje de error personalizado de PHP."

#: wp-admin/includes/plugin.php:476
msgid "External object cache."
msgstr "Cache de objetos externos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:475
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Personalizar el mensaje de mantenimiento."

#: wp-admin/includes/plugin.php:474
msgid "Custom installation script."
msgstr "Secuencia personalizada de comandos de instalación."

#: wp-admin/includes/plugin.php:473
msgid "Custom database error message."
msgstr "Personalizar el mensaje de error de la base de datos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:472
msgid "Custom database class."
msgstr "Personalizar la clase de base de datos."

#: wp-admin/includes/plugin.php:471
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Avanzado plugin de caché."

#: wp-admin/includes/plugin.php:209
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."

#. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true
#: wp-admin/includes/plugin.php:89
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "La cabecera %1$s del plugin está obsoleta. En su lugar utiliza %2$s."

#: wp-admin/includes/menu.php:348 wp-admin/my-sites.php:17
#: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/user-new.php:37
#: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/site-users.php:50
#: wp-admin/network/upgrade.php:38 wp-admin/network/users.php:14
#: wp-admin/network/users.php:24 wp-admin/network/users.php:46
#: wp-admin/network/users.php:60 wp-admin/network/users.php:133
#: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/settings.php:17
#: wp-admin/network/site-settings.php:32 wp-admin/network/sites.php:14
#: wp-admin/network/sites.php:131
msgid "Sorry, you are not allowed to access this page."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para acceder a esta página."

#: wp-admin/includes/file.php:2568
msgid "Invalid request ID when merging exporter data."
msgstr "ID de solicitud no válido al fusionar los datos de exportador."

#: wp-admin/includes/file.php:2523
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "No se pudo enviar correo electrónico con la exportación de datos personales."

#. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site title
#: wp-admin/includes/file.php:2512
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Exportación de Datos Personales"

#. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are
#. placeholders.
#: wp-admin/includes/file.php:2466
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"se ha completado tu solicitud de exportación de datos personales.\n"
"Puedes descargar tus datos personales haciendo clic en el enlace de más abajo.\n"
"Por tu privacidad y seguridad, eliminaremos automáticamente el archivo en ###EXPIRATION###,\n"
"así que por favor descárgalo antes de dicha fecha.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El Equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/file.php:2449
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr "ID de solicitud no válido cuando intentamos enviar el correo electrónico de exportación de datos personales."

#: wp-admin/includes/file.php:2425
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "No se puede abrir el archivo de exportación para escribir."

#: wp-admin/includes/file.php:2406
msgid "Unable to add data to export file."
msgstr "No se puede agregar datos al archivo de exportación."

#: wp-admin/includes/file.php:2358
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Activado"

#: wp-admin/includes/file.php:2354
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "En URL"

#: wp-admin/includes/file.php:2350
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Para el sitio"

#: wp-admin/includes/file.php:2346
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Informe generado para"

#. translators: Header for the About section in a personal data export.
#: wp-admin/includes/file.php:2342
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: wp-admin/includes/file.php:2334
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Exportar Datos Personales"

#. translators: %s: user's email address
#: wp-admin/includes/file.php:2307
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Exportación de Datos Personales para %s"

#: wp-admin/includes/file.php:2302
msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing."
msgstr "No se puede abrir el archivo de exportación (informe HTML) para escribir."

#: wp-admin/includes/file.php:2288
msgid "Unable to protect export folder from browsing."
msgstr "No se puede proteger la carpeta de exportación de la exploración."

#: wp-admin/includes/file.php:2280
msgid "Unable to create export folder."
msgstr "No se puede crear la carpeta de exportación."

#: wp-admin/includes/file.php:2272
msgid "Invalid email address when generating export file."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida al generar un archivo de exportación."

#: wp-admin/includes/file.php:2266
msgid "Invalid request ID when generating export file."
msgstr "Identificador de solicitud no válido al generar un archivo de exportación."

#: wp-admin/includes/file.php:2259
msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available."
msgstr "No se puede generar el archivo de exportación. ZipArchive no está disponible."

#: wp-admin/includes/file.php:2164
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"

#: wp-admin/includes/file.php:2150
msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Ingresa la ubicación en el servidor donde están las claves públicas y privadas. Si una frase clave es necesitaria, ingresa la clave en el siguiente campo."

#: wp-admin/includes/file.php:2147
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"

#: wp-admin/includes/file.php:2143
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"

#: wp-admin/includes/file.php:2141
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autentificación"

#: wp-admin/includes/file.php:2120
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:2114
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta clave no se almacenará en el servidor."

#: wp-admin/includes/file.php:2099
msgid "example: www.wordpress.org"
msgstr "ejemplo: www.wordpress.org"

#: wp-admin/includes/file.php:2098
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: wp-admin/includes/file.php:2084
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Si no recuerdas tus credenciales, debes comunicarte con tu proveedor de hospedaje web."

#: wp-admin/includes/file.php:2080
msgid "FTP Password"
msgstr "Clave FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2079
msgid "FTP Username"
msgstr "Nombre de usuario FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2078
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales de FTP para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:2076
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Clave FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:2075
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nombre de usuario FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:2074
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Por favor, ingrese sus credenciales de FTP o SSH para continuar."

#: wp-admin/includes/file.php:2070
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Para realizar la acción solicitada, WordPress necesita acceder a tu servidor web."

#: wp-admin/includes/file.php:2064
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de conexión"

#: wp-admin/includes/file.php:2037
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:2034
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:2031
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:2022
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>ERROR:</strong> Se ha producido un error al conectarse con el servidor, por favor verifique que la configuración sea la correcta."

#: wp-admin/includes/file.php:1568
msgid "Empty archive."
msgstr "Archivo vacío."

#: wp-admin/includes/file.php:1518
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "No pudimos extraer archivos desde el archivo comprimido."

#: wp-admin/includes/file.php:1436 wp-admin/includes/file.php:1500
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "No se pudo recuperar el archivo del archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:1429 wp-admin/includes/file.php:1564
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archivo incompatible."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1287
msgid "The authenticity of %s could not be verified."
msgstr "No se pudo verificar la autenticidad de %s."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1240
msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found."
msgstr "No se pudo verificar la autenticidad de %s, ya que no se encontró ninguna firma."

#. translators: %s: The filename of the package.
#: wp-admin/includes/file.php:1171 wp-admin/includes/file.php:1191
#: wp-admin/includes/file.php:1222
msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system."
msgstr "La autenticidad de %s no se pudo verificar, ya que la verificación de firma no está disponible en este sistema."

#: wp-admin/includes/file.php:1146
msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)."
msgstr "La suma de verificación del archivos (%1$s) no coincide con el valor de la suma de verificación esperada (%2$s)."

#: wp-admin/includes/file.php:986
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "No se pudo crear el archivo Temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:979
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "El URL proporcionado no es válido."

#: wp-admin/includes/file.php:863
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "No pudimos mover el archivo subido a %s."

#: wp-admin/includes/file.php:792
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con contenido."

#: wp-admin/includes/file.php:785
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "El archivo indicado falló la prueba de carga."

#: wp-admin/includes/file.php:775
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Se envió un formulario no válido."

#: wp-admin/includes/file.php:761
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Se detuvo la carga de archivos por extensión."

#: wp-admin/includes/file.php:760
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Falló la escritura del archivo en el disco."

#: wp-admin/includes/file.php:759
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."

#: wp-admin/includes/file.php:757
msgid "No file was uploaded."
msgstr "El archivo no fue cargado."

#: wp-admin/includes/file.php:756
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Sólo se pudo cargar una parte del archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:755
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "El archivo cargado excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:754
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El archivo cargado excede la directiva upload_max_filesize en el archivo php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:546
msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP."
msgstr "No se puede comunicar de nuevo con el sitio para comprobar si hay errores fatales, por lo que el cambio de PHP se revirtió. Tendrás que cargar el cambio a tu archivo PHP por otros medios, como por ejemplo mediante SFTP."

#: wp-admin/includes/file.php:489
msgid "Unable to write to file."
msgstr "No se puede escribir en el archivo."

#: wp-admin/includes/file.php:471 wp-admin/plugin-editor.php:115
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Los archivos de este tipo no son editables."

#: wp-admin/includes/file.php:463 wp-admin/plugin-editor.php:108
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "¡El archivo no existe! Comprueba el nombre y vuelve a intentarlo."

#: wp-admin/includes/file.php:410 wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar las plantillas en este sitio."

#: wp-admin/includes/file.php:378 wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plugins en este sitio."

#: wp-admin/includes/file.php:312 wp-admin/theme-editor.php:315
#: wp-admin/plugin-editor.php:283
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "Necesitas que este archivo tenga permisos de escritura antes de poder guardar los cambios. Visita <a href=\"https://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">el Codex</a> para más información."

#. translators: 1: line number, 2: file path
#: wp-admin/includes/file.php:304
msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again."
msgstr "Los cambios en el código PHP se revierten debido a un error en la línea %1$s del archivo %2$s. Por favor, arréglalo e intente guardar nuevamente."

#: wp-admin/includes/file.php:90
msgid "%s Page Template"
msgstr "%s Plantilla de página"

#: wp-admin/includes/file.php:64
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios en ventana emergente (pop-up)"

#: wp-admin/includes/file.php:63
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Comentarios en ventana emergente (pop-up)"

#: wp-admin/includes/file.php:62
msgid "Comments Template"
msgstr "Plantilla de comentarios"

#: wp-admin/includes/file.php:59
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para reglas de escritura)"

#: wp-admin/includes/file.php:58
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks)"

#: wp-admin/includes/file.php:56
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:55
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Editor visual de hoja de estilos RTL"

#: wp-admin/includes/file.php:54
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Editor visual de hojas de estilo"

#: wp-admin/includes/file.php:51
msgid "Embed Footer Template"
msgstr "Plantilla Embebida de Pie"

#: wp-admin/includes/file.php:50
msgid "Embed Header Template"
msgstr "Plantilla Embebida de Cabecera"

#: wp-admin/includes/file.php:49
msgid "Embed Content Template"
msgstr "Plantilla Embebida de Contenido"

#: wp-admin/includes/file.php:48
msgid "Embed 404 Template"
msgstr "Plantilla Embebida de 404"

#: wp-admin/includes/file.php:47
msgid "Embed Template"
msgstr "Plantilla Embebida"

#: wp-admin/includes/file.php:45
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Aplicación de plantilla de archivos adjuntos"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Plantilla de audio de archivos adjuntos"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Plantilla de vídeo de archivos adjuntos"

#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Plantilla de imagen de archivos adjuntos"

#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Attachment Template"
msgstr "Plantilla de archivos adjuntos"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Single Page"
msgstr "Página Individual"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Single Post"
msgstr "Entrada individual"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Singular Template"
msgstr "Plantilla Individual"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Date Template"
msgstr "Plantilla de Fecha"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Tag Template"
msgstr "Etiqueta de plantilla"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Category Template"
msgstr "Plantilla de categoría"

#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Taxonomy Template"
msgstr "Plantilla Taxonomía"

#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Author Template"
msgstr "Plantilla de Autor"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Main Index Template"
msgstr "Plantilla de la página principal"

#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Links Template"
msgstr "Plantilla de enlaces"

#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "404 Template"
msgstr "Plantilla de error 404"

#: wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda"

#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Theme Footer"
msgstr "Pie del Tema"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Theme Header"
msgstr "Cabecera del Tema"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funciones del tema"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:298
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrado %s"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:282
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"

#. translators: 1: folder to locate, 2: folder to start searching from
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:254
msgid "Looking for %1$s in %2$s"
msgstr "Buscando %1$s en %2$s"

#. translators: 1: .po, 2: .mo
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:350
msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files."
msgstr "Al paquete de idiomas le faltan los archivos %1$s o %2$s."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "No se pudo eliminar la traducción anterior."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121
msgid "Removing the old version of the translation&#8230;"
msgstr "Eliminando la versión antigua de la traducción&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "La traducción ha sido actualizada correctamente."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119
msgid "Translation update failed."
msgstr "La actualización de la traducción ha fallado."

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117
msgid "Downloading translation from %s&#8230;"
msgstr "Descargando la traducción de %s &#8230;"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114
msgid "The translations are up to date."
msgstr "Las traducciones están actualizadas."

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera algunos segundos más mientras también las actualizamos."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4824
msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Indicador de hecho esperado en el arreglo respuesta de %1$s Eraser (índice %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4813
msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Se esperaba la clave de los mensajes para hacer referencia a una matriz en la matriz de respuestas del borrador de %1$s (índice %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4802
msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Mensajes esperados clave en la matriz de respuesta del borrador %1$s (index %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4791
msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Clave de items_retained esperada en la matriz de respuesta desde el borrador de%1$s (índice %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4780
msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "Clave de items_removed esperada en la matriz de respuesta desde el borrador de %1$s (índice %2$d)."

#. translators: 1: eraser friendly name, 2: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4769
msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)."
msgstr "No se ha recibido el array de l borrador %1$s (índice %2$d)."

#. translators: %s: eraser friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4752
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "La devolución de llamada borrador no es válida: %s."

#. translators: %s: eraser friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4742
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "El borrador no incluye una devolución de llamada: %s."

#. translators: %d: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4733
msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name."
msgstr "La matriz de borrador no incluye un nombre descriptivo en el índice %d."

#. translators: %d: eraser array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4728
msgid "Expected an array describing the eraser at index %d."
msgstr "Se esperaba una matriz describiendo el borrador en el índice %d."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4715
msgid "Eraser index is out of range."
msgstr "El índice de borrador está fuera del rango."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4711
msgid "Eraser index cannot be less than one."
msgstr "El índice de borrador no puede ser menor que uno."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4674
msgid "Missing eraser index."
msgstr "Falta el índice de borrador."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4670
msgid "Invalid email address in request."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida en la petición."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4599
msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s."
msgstr "Respuesta (booleana) en la matriz de respuesta del exportador: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4593
msgid "Expected data array in response array from exporter: %s."
msgstr "Matriz de datos prevista en la matriz de respuesta del exportador: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4587
msgid "Expected data in response array from exporter: %s."
msgstr "Datos esperados en la matriz de respuesta del exportador: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4581
msgid "Expected response as an array from exporter: %s."
msgstr "Respuesta esperada como matriz del exportador: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4567
msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s."
msgstr "Calback del exportador no es válido: %s."

#. translators: %s: exporter friendly name
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4561
msgid "Exporter does not include a callback: %s."
msgstr "El exportador no incluye un callback: %s."

#. translators: %s: exporter array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4552
msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name."
msgstr "La matriz exportada no incluye un nombre descriptivo en el índice %s."

#. translators: %s: exporter array index
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4546
msgid "Expected an array describing the exporter at index %s."
msgstr "Se esperaba una matriz que describiera el exportador en el índice %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4536
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4719
msgid "Page index cannot be less than one."
msgstr "El índice de página no puede ser menor que uno."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4532
msgid "Exporter index is out of range."
msgstr "El índice de exportador fuera de rango."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4528
msgid "Exporter index cannot be negative."
msgstr "El índice del exportador no puede ser negativo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4522
msgid "An exporter has improperly used the registration filter."
msgstr "Un exportador ha utilizado incorrectamente el filtro de registro."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4494
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4680
msgid "Missing page index."
msgstr "Falta el índice de la página."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4489
msgid "Missing exporter index."
msgstr "Falta el índice de exportador."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4485
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Se debe ingresar una dirección de correo electrónico válida."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4480
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4664
msgid "Invalid request type."
msgstr "Tipo de solicitud inválida."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4471
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4655
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Lo sentimos, no se te permite realizar esta acción."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4467
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4650
msgid "Invalid request ID."
msgstr "ID de solicitud inválida."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4448 wp-admin/theme-editor.php:189
#: wp-admin/plugin-editor.php:183
msgid "File edited successfully."
msgstr "Archivo editado correctamente."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4349
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4401 wp-admin/plugins.php:13
msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para administrar plugins en este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4316
msgid "Plugin could not be deleted."
msgstr "El plugin no pudo ser eliminado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4287 wp-admin/plugins.php:500
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "No se puede eliminar un plugin mientras está activo en el sitio principal."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4278 wp-admin/plugins.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar plugins en este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4173 wp-admin/update.php:25
#: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75
msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar plugins en este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4060 wp-admin/update.php:102
#: wp-admin/update.php:144 wp-admin/plugin-install.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar plugins en este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4049
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4158
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4265
msgid "No plugin specified."
msgstr "No se especificó ningún plugin."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4025
msgid "Theme could not be deleted."
msgstr "El tema no se pudo eliminar."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3989
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar temas para este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3956
msgid "Update failed."
msgstr "Fallo la actualización."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3896 wp-admin/update.php:173
#: wp-admin/update.php:194
msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar temas para este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3815
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3945
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4007
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4107
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4233
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4300
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "No se puede conectar al sistema de archivos. Por favor confirma tus credenciales."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3772 wp-admin/update.php:222
#: wp-admin/update.php:261 wp-admin/theme-install.php:16
msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar plugins en este sitio."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3759
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3882
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3977
msgid "No theme specified."
msgstr "No se especificó un tema."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3619
msgid "Image could not be processed."
msgstr "La imagen no puede ser procesada."

#. translators: %s: User's display name.
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3595
msgid "%s has been logged out."
msgstr "%s ha finalizado sesión."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3591
msgid "You are now logged out everywhere else."
msgstr "Finalizaste todas las otras sesiones."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3582
msgid "Could not log out user sessions. Please try again."
msgstr "No se pueden cerrar las otras sesiones. Por favor reinténtalo."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3470
msgid "This preview is unavailable in the editor."
msgstr "La vista previa no está disponible en el editor."

#. translators: %s: URL which cannot be embedded, between code tags
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3439
msgid "%s failed to embed."
msgstr "%s no pudo incrustarse."

#. translators: 1: date of last edit, 2: time of last edit.
#. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2608 wp-admin/edit-form-advanced.php:584
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Última edición en %1$s a las %2$s"

#. translators: 1: display_name of last user, 2: date of last edit, 3: time of
#. last edit.
#. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3:
#. Post edited time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2605 wp-admin/edit-form-advanced.php:581
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2356 wp-admin/custom-background.php:485
#: wp-admin/custom-header.php:886
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "El archivo cargado no es una imagen válida. Por favor, inténtalo nuevamente."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2330
msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para adjuntar archivos a esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2063
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. translators: %s: user who is currently editing the page
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1901
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Guardado desactivado: %s está editando actualmente esta página."

#. translators: %s: user who is currently editing the post
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1898
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Guardado desactivado: %s está editando actualmente esta entrada."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1895
msgid "Someone"
msgstr "Alguno"

#. translators: %s: the new user
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1599
msgid "User %s added"
msgstr "Usuario %s agregado"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1521
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Por favor ingresa un nombre para el campo personalizado."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1495
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1501
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Por favor ingresa un valor para el campo personalizado."

#. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1480
msgid "Draft created on %1$s at %2$s"
msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1234
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1332
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "ERROR: por favor, escribe tu comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1230
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Lo sentimos, debe iniciar sesión para responder a un comentario."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1206
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "ERROR: estás respondiendo a un comentario del borrador de una entrada."

#. translators: %d: comment ID
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:914
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "El comentario %d no existe"

#. translators: 1: user_login, 2: user_email
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:318
msgctxt "user autocomplete result"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:131
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "No ingresaste un nombre para la categoría."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164
msgid "The package could not be installed."
msgstr "El paquete no pudo ser instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "La carpeta de destino ya existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161
msgid "The package contains no files."
msgstr "El paquete no contiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalando la última versión&#8230;"

#. translators: %s: directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Imposible localizar la carpeta necesaria (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:922
msgid "Unable to locate WordPress plugin directory."
msgstr "No puedo localizar el directorio Plugin de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153
msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)."
msgstr "No puedo localizar el directorio Content de WordPress (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152
msgid "Unable to locate WordPress root directory."
msgstr "No puedo localizar el directorio raíz de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149
msgid "Invalid data provided."
msgstr "Los datos proporcionados no son válidos."

#: wp-admin/includes/deprecated.php:1378
msgid "Popular Plugin"
msgstr "Plugin popular"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:602
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s de %s"

#. translators: 1: name of theme being updated, 2: number of updating themes,
#. 3: total number of themes being updated
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el tema %1$s (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31
#: wp-admin/update-core.php:491 wp-admin/update-core.php:852
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traducciones"

#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:952
msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error de reversión: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:922
msgid ""
"UPDATE LOG\n"
"=========="
msgstr ""
"REGISTRO DE ACTUALIZACIONES\n"
"=========="

#. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:918
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Actualización en Segundo plano Finalizada"

#. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:915
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Error en la Actualización en Segundo Plano"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899
msgid ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n"
"\n"
"If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n"
" * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"Thanks! -- The WordPress Team"
msgstr ""
"BETA TESTING?\n"
"=============\n"
"\n"
"Este correo de depuración se envía cuando comienzas a usar una versión de desarrollo de WordPress.\n"
"\n"
"Si piensas que estos fallos se deben a un error de WordPress, ¿podrías reportarlo?\n"
" * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n"
" * O, si te sientes cómodo, escribe un reporte de bug: https://core.trac.wordpress.org/\n"
"\n"
"¡Gracias! -- El Equipo WordPress"

#. translators: %s: name of plugin / theme / translations
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:888
msgid "FAILED: %s"
msgstr "FALLO: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:881
msgid "The following translations failed to update:"
msgstr "Las siguientes traducciones no se lograron actualizar:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:880
msgid "The following themes failed to update:"
msgstr "Los siguientes temas no se lograron actualizar:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:879
msgid "The following plugins failed to update:"
msgstr "Los siguientes plugins no se lograron actualizar:"

#. translators: %s: name of plugin / theme / translations
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:873
msgid "SUCCESS: %s"
msgstr "ÉXITO: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:867
msgid "The following translations were successfully updated:"
msgstr "Las siguientes traducciones se actualizaron correctamente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:866
msgid "The following themes were successfully updated:"
msgstr "Los siguientes temas se actualizaron correctamente:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:865
msgid "The following plugins were successfully updated:"
msgstr "Lo siguientes plugins se actualizaron correctamente:"

#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:851
msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s"
msgstr "FALLO: No se pudo actualizar WordPress a la versión %s"

#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:848
msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s"
msgstr "ÉXITO: Se ha actualizado correctamente a WordPress %s"

#. translators: %s: Network home URL
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:841
msgid "WordPress site: %s"
msgstr "Sitio de WordPress: %s"

#. translators: %s: Error code
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:782
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código de error: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:766
msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:"
msgstr "La empresa que te provee el hospedaje web, el foro de voluntarios de soporte, o un desarrollador amigo podrían ayudarte con esta información:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:765
msgid "We have some data that describes the error your site encountered."
msgstr "Tenemos algunos datos que describen el error que se ha producido en su sitio."

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:764
msgid "Your site was running version %s."
msgstr "Su sitio estaba ejecutando la versión %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:759
msgid "The WordPress Team"
msgstr "El equipo de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755
msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:"
msgstr "También hay actualizaciones disponibles para algunos plugins o temas. Actualízalos ahora:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:750
msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again."
msgstr "Si nos contactass, nos aseguraremos de que nunca vuelvas a tener este problema otra vez."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:746
#: wp-admin/update-core.php:630
msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers."
msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para su seguridad. También hace que la Internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:740
msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help."
msgstr "Si tiene algún problema o necesita ayuda, los voluntarios en los foros de soporte de WordPress.org pueden ayudarle."

#. translators: %s: Support e-mail
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:737
msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working."
msgstr "El equipo de WordPress está dispuesto a ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse de que tu sitio funcione."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:728
msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:"
msgstr "Por favor, comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si te indica que necesita actualizar, deberías hacerlo:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:726
msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed."
msgstr "Esto significa que su sitio puede estar afectado o desconectado. No entre en pánico, esto puede arreglarse."

#. translators: 1: Home URL, 2: Core update version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:723
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s."
msgstr "Su sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:720
msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s."
msgstr "Su sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:710
msgid "We tried but were unable to update your site automatically."
msgstr "Lo intentamos, pero no hemos podido actualizar su sitio de forma automática."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:703
msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s."
msgstr "Por favor, actualice su sitio %1$s a WordPress %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:713
msgid "Updating is easy and only takes a few moments:"
msgstr "La actualización es sencilla y sólo tomará un momento:"

#. translators: %s: WordPress core latest version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693
msgid "WordPress %s is also now available."
msgstr "WordPress %s también está disponible."

#. translators: %s: WordPress core version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:688
msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:"
msgstr "Para más información acerca la versión %s, revise la pantalla Acerca de WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:682
msgid "No further action is needed on your part."
msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional de tu parte."

#. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:679
msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s."
msgstr "¡Hola! Su sitio %1$s ha sido actualizado automáticamente a WordPress %2$s."

#. translators: Site down notification email subject. 1: Site title.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:663
msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update"
msgstr "[%1$s] URGENTE: Su sitio probablemente no está funcionando debido a un fallo en la actualización"

#. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:658
msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!"
msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualice!"

#. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2:
#. WordPress version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:652
msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s"
msgstr "[%1$s] Su sitio ha sido actualizado a WordPress %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:377
#: wp-admin/update-core.php:570
msgid "Installation Failed"
msgstr "Falló la instalación"

#. translators: 1: Name of language item, 2: Language
#. translators: 1: name of project, 2: language
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:341
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51
msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)&#8230;"
msgstr "Actualizando las traducciones de %1$s (%2$s)&#8230;"

#. translators: %s: Name of language item
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:339
msgid "Translations for %s"
msgstr "Traducciones para %s"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:334
msgid "Updating plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:327
msgid "Updating theme: %s"
msgstr "Actualizando el tema: %s"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:320
msgid "WordPress %s"
msgstr "WordPress %s"

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:318
msgid "Updating to WordPress %s"
msgstr "Actualizando a WordPress %s"

#: wp-admin/includes/template.php:2495
msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts."
msgstr "Actualmente estás editando la página que muestra tus últimas entradas."

#. translators: %s: the rating
#: wp-admin/includes/template.php:2471
msgid "%s rating"
msgstr "valoración %s"

#. translators: 1: the rating, 2: the number of ratings
#: wp-admin/includes/template.php:2467
msgid "%1$s rating based on %2$s rating"
msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings"
msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración"
msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones"

#: wp-admin/includes/template.php:2414
msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version."
msgstr "Esto reemplazará el actual contenido del editor con la última versión de copia de seguridad. Puedes utilizar deshacer y rehacer en el editor para volver al contenido antiguo o para volver a la versión restaurada."

#: wp-admin/includes/template.php:2411
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaurar el respaldo"

#: wp-admin/includes/template.php:2410
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La copia de seguridad de esta entrada de tu navegador es diferente de la versión que hay debajo."

#. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3:
#. add_meta_boxes
#: wp-admin/includes/template.php:2384
msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr "Probable inclusión directa de %1$s con el fin de utilizar %2$s. Esto está muy mal. Engancha la llamada %2$s en la acción %3$s en su lugar."

#: wp-admin/includes/template.php:2295 wp-admin/nav-menus.php:734
#: wp-admin/options.php:364
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: wp-admin/includes/template.php:2131
msgid "Current Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo Actual"

#: wp-admin/includes/template.php:2118
msgid "Current Header Image"
msgstr "Imagen de Cabecera Actual"

#: wp-admin/includes/template.php:2065 wp-admin/includes/file.php:39
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Página de Política de Privacidad"

#: wp-admin/includes/template.php:2060 wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Posts Page"
msgstr "Página de Entradas"

#: wp-admin/includes/template.php:2056
msgid "Front Page"
msgstr "Página principal"

#: wp-admin/includes/template.php:2047
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1799
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1802
msgid "Sticky"
msgstr "Destacada"

#: wp-admin/includes/template.php:2036 wp-admin/includes/template.php:2041
msgid "Customization Draft"
msgstr "Borrador de Personalización"

#: wp-admin/includes/template.php:1820
msgid "Close media attachment panel"
msgstr "Cerrar el panel de adjuntar archivos multimedia"

#: wp-admin/includes/template.php:1819
msgid "Attach to existing content"
msgstr "Adjuntar al contenido existente"

#: wp-admin/includes/template.php:1288 wp-admin/includes/network.php:123
#: wp-admin/includes/network.php:197 wp-admin/includes/network.php:257
#: wp-admin/includes/network.php:306 wp-admin/includes/network.php:319
#: wp-admin/includes/network.php:420 wp-admin/includes/network.php:608
#: wp-admin/includes/network.php:650
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: wp-admin/includes/template.php:1281
msgid "Toggle panel: %s"
msgstr "Conmutar panel: %s"

#. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1134
msgid "Please open the <a href=\"%s\">classic editor</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor abre el <a href=\"%s\">editor clásico</a> para usar esta caja de meta."

#. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1121
msgid "Please activate the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por favor activa el <a href=\"%s\">editor clásico</a> para usar esta caja de meta."

#. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin.
#: wp-admin/includes/template.php:1113
msgid "Please install the <a href=\"%s\">Classic Editor plugin</a> to use this meta box."
msgstr "Por instala abre el <a href=\"%s\">editor clásico</a> para usar esta caja de meta."

#: wp-admin/includes/template.php:1105
msgid "This meta box isn't compatible with the block editor."
msgstr "Esta caja de meta no es compatible con el editor de bloques."

#. translators: %s: the name of the plugin that generated this meta box.
#: wp-admin/includes/template.php:1103 wp-admin/includes/template.php:1302
msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor."
msgstr "Esta caja meta, del plugin %s, no es compatible con el editor de bloques."

#: wp-admin/includes/template.php:956
msgid "Upload file and import"
msgstr "Cargar archivo e importar"

#: wp-admin/includes/template.php:951
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Máximo tamaño: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:951
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Elige un archivo desde tu computador:"

#: wp-admin/includes/template.php:944
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de que puedas cargar tu archivo de importación, deberás corregir el siguiente error:"

#: wp-admin/includes/template.php:728
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Agregar campos personalizados"

#: wp-admin/includes/template.php:715
msgid "Enter new"
msgstr "Ingresar nuevo"

#: wp-admin/includes/template.php:688
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Agregar nuevo campo personalizado:"

#: wp-admin/includes/template.php:622
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: wp-admin/includes/template.php:550 wp-admin/includes/template.php:565
#: wp-admin/includes/template.php:632 wp-admin/includes/template.php:693
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: wp-admin/includes/template.php:549 wp-admin/includes/template.php:564
#: wp-admin/includes/template.php:692
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/includes/template.php:530
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "El comentario realizado por %s fue marcado como spam."

#: wp-admin/includes/template.php:527
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "El comentario realizado por %s fue enviado a la papelera."

#: wp-admin/includes/template.php:486
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar respuesta"

#: wp-admin/includes/template.php:485
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:484
msgid "Add Comment"
msgstr "Agregar comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:449 wp-admin/edit-form-comment.php:72
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:445
msgid "Add new Comment"
msgstr "Agregar nuevo comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:444
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder a este comentario"

#: wp-admin/includes/template.php:443 wp-admin/comment.php:42
#: wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:846
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Última versión instalada"

#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:843
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Nueva versión (%s) instalada"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:832
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualización ahora"

#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:791
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_parent\">Haz clic aquí para actualizar WordPress</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:787
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of WordPress</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>requiere una versión más reciente de WordPress</strong>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:783
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin <strong>has not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> Este plugin <strong>no ha sido probado</strong> con su versión actual de WordPress."

#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:770
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí para obtener más información sobre actualizar PHP</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:766
msgid "<strong>Error:</strong> This plugin <strong>requires a newer version of PHP</strong>."
msgstr "<strong>Error:</strong> Este plugin <strong>requiere una versión más reciente de PHP</strong>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:733
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:721
msgid "%d star"
msgid_plural "%d stars"
msgstr[0] "%d estrella"
msgstr[1] "%d estrellas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:712
msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab."
msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab."
msgstr[0] "Opiniones con %1$d estrella: %2$s. Abren en una nueva pestaña."
msgstr[1] "Opiniones con %1$d estrellas: %2$s. Abren en una nueva pestaña."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:704
msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!"
msgstr "Revisa todas las opiniones en WordPress.org o ¡escribe la tuya!"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:703
msgid "Reviews"
msgstr "Opiniones"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:697
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basado en %s valoración)"
msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:687
msgid "Average Rating"
msgstr "Valoración promedio"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:683
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:751
msgid "Donate to this plugin &#187;"
msgstr "Donar para este plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:681
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Página principal del plugin &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Página de plugins de WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:663
msgid "Active Installations:"
msgstr "Instalaciones Activas:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:656
msgid "Requires PHP Version:"
msgstr "Requiere PHP Versión:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:653
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible hasta:"

#. translators: %s: version number
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:649
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:659
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superior"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:646
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requiere WordPress Versión:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:578 wp-admin/update.php:122
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalación de Plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:556
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Otras notas"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:555
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Reviews"
msgstr "Revisiones"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:554
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Historial de cambios"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:553
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:552
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:551
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:550
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:391
msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. <a href=\"%s\">Learn more</a>."
msgstr "Está utilizando una versión de desarrollo de WordPress. Estos plugins de características también están bajo desarrollo. <a href=\"%s\">Aprende más</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:387
msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed."
msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que tú y otros usuarios han instalado."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:363 wp-admin/theme-install.php:200
msgid "Get Favorites"
msgstr "Obtener favoritos"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:361 wp-admin/theme-install.php:197
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:357
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Si tienes plugins marcados como favoritos en WordPress.org, puedes navegarlos desde aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:340
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Archivo zip del plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:337
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un plugin en formato .zip, puedes instalarlo subiéndolo desde aquí."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:322
msgid "Search plugins..."
msgstr "Buscar plugins..."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:324
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
msgid "Search plugins by:"
msgstr "Buscar Plugins por:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:294
msgid "%s plugins"
msgstr "%s plugins"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:293
msgid "%s plugin"
msgstr "%s plugin"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:268
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "También puede navegar sobre la base de las etiquetas más populares en el Directorio de Plugins:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:267
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:679 wp-admin/freedoms.php:131
#: wp-admin/plugins.php:444 wp-admin/plugin-install.php:86
msgid "https://wordpress.org/plugins/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:262
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"%1$s\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page."
msgstr "Los plugins extienden y amplían las funcionalidades de WordPress. Puedes instalar plugins automáticamente desde el <a href=\"%1$s\">Directorio de Plugins de WordPress</a> o subir el plugin en formato .zip a través del botón que está arriba en esta página."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:389
#: wp-admin/theme-install.php:361
msgid "Collapse"
msgstr "Plegar"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:387
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:359
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Plegar sidebar"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331
msgid "Preview %s"
msgstr "Vista previa %s"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:321
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:297
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:311
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:469
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado"

#. translators: %s: theme version
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:303
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:461
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar a la versión %s"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:268
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1383
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista previa &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema corresponde con su solicitud."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151
#: wp-admin/setup-config.php:275
msgid "Try again"
msgstr "Inténtelo nuevamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67
msgctxt "themes"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recientemente actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66
#: wp-admin/theme-install.php:176
msgctxt "themes"
msgid "Latest"
msgstr "Más reciente"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64
#: wp-admin/theme-install.php:174
msgctxt "themes"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1099
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:623 wp-admin/includes/nav-menu.php:860
#: wp-admin/update-core.php:273 wp-admin/update-core.php:380
#: wp-admin/update-core.php:420 wp-admin/update-core.php:463
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:877
msgid "Last page"
msgstr "Última Página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:858
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:848
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:852
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:830
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:717
msgid "No pending comments"
msgstr "No hay comentarios pendientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:694
msgid "No approved comments"
msgstr "No hay comentarios aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:672
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:717
msgid "No comments"
msgstr "No hay comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:666
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentario pendiente"
msgstr[1] "%s comentarios pendientes"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:665
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:664
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466 wp-admin/edit.php:250
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acción masiva"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar acción múltiple"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:244
msgid "Theme Installation"
msgstr "Instalación de Tema"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:184
msgid "Theme zip file"
msgstr "Archivo zip del Tema"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:181
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Si tienes un tema en formato .zip, puedes instalarlo subiéndolo desde aquí."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Find Themes"
msgstr "Buscar temas"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:139
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Encontrar un tema basado en características específicas."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:138 wp-admin/theme-install.php:180
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtrar característica"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:116
msgid "Search by tag"
msgstr "Buscar por etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:113
msgid "Search by author"
msgstr "Buscar por autor"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:110
#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
msgid "Search by keyword"
msgstr "Buscar por palabra clave"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:102
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:317
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:100
msgid "Type of search"
msgstr "Tipo de búsqueda"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:94
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Búsqueda de temas por palabra clave."

#. translators: %s: comment link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:712
#: wp-admin/comment.php:194
msgid "In reply to %s."
msgstr "En respuest a %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:691
msgid "Select comment"
msgstr "Seleccionar comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:653
#: wp-admin/includes/dashboard.php:652
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651
msgid "Quick edit this comment inline"
msgstr "Editar rápido el comentario en línea"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:647
#: wp-admin/includes/dashboard.php:651
msgid "Edit this comment"
msgstr "Editar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/dashboard.php:658
msgid "Move this comment to the Trash"
msgstr "Mover este comentario a la Papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:641
#: wp-admin/includes/dashboard.php:656
msgid "Delete this comment permanently"
msgstr "Eliminar este comentario de forma permanente"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:637
msgid "Restore this comment from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento desde la Papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:633
msgid "Restore this comment from the spam"
msgstr "Restaurar este comentario desde el spam"

#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:631
#: wp-admin/includes/dashboard.php:653
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar comentario como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:626
#: wp-admin/includes/dashboard.php:649
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627
#: wp-admin/includes/dashboard.php:650
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rechazar este comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462
msgctxt "column name"
msgid "Submitted On"
msgstr "Enviado En"

#. translators: column name or table row header
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459
#: wp-admin/comment.php:176
msgid "In Response To"
msgstr "En Respuesta A"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
msgid "Empty Spam"
msgstr "Vaciar spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1744
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381
msgid "All comment types"
msgstr "Todos los tipos de comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379
msgid "Filter by comment type"
msgstr "Filtrar por tipo de comentario"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:633
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343
#: wp-admin/comment.php:122
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:623
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:626
#: wp-admin/includes/dashboard.php:649
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:621
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:627
#: wp-admin/includes/dashboard.php:650
msgid "Unapprove"
msgstr "Rechazar"

#. translators: %s: trashed comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
msgctxt "comments"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: spam comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249
msgctxt "comments"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: approved comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242
msgctxt "comments"
msgid "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Approved <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aprobado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aprobados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: pending comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgctxt "comments"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: current user's comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228
msgctxt "comments"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: all comments count
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
msgctxt "comments"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204
msgid "No comments found."
msgstr "No se encontró comentarios."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "No hay comentarios en espera para ser moderados."

#: wp-admin/includes/widgets.php:253
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: wp-admin/includes/widgets.php:252
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-admin/includes/widgets.php:248
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Añadir widget: %s"

#: wp-admin/includes/widgets.php:247
msgid "Edit widget: %s"
msgstr "Editar widget: %s"

#. translators: %s: widgets sidebar name.
#: wp-admin/includes/widgets.php:95
msgid "Add to: %s"
msgstr "Añadir a: %s"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:611
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nuevo sitio con WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:588
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"Log in here: %4$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"https://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Tu nueva clave ha sido exitosamente configurada en:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Puedes ingresar a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Usuario: %2$s\n"
"Clave: %3$s\n"
"Ingresar aquí: %4$s\n"
"\n"
"Esperamos que te guste tu nuevo sitio. ¡Gracias!\n"
"\n"
"--El Equipo WordPress\n"
"https://wordpress.org/\n"

#. translators: Privacy Policy page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:365
msgid "privacy-policy"
msgstr "politica-de-privacidad"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:363 wp-admin/privacy.php:63
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Políticas de Privacidad"

#. translators: Default page slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:320
msgid "sample-page"
msgstr "pagina-de-ejemplo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:318
msgid "Sample Page"
msgstr "Página de ejemplo"

#. translators: first page content, %s: site admin URL
#: wp-admin/includes/upgrade.php:302
msgid "As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr "Como nuevo usuario de WordPress, debes ir a <a href=\"%s\">tu Dashboard</a> para eliminar esta página, y así crear nuevas páginas para su contenido. ¡Que te diviertas!"

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:296
msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community."
msgstr "La Empresa Cosas XYZ fue fundada en 1971, y ha estado proporcionando cosas de calidad al público desde entonces. Ubicado en la ciudad de Gotham, XYZ emplea a más de 2.000 personas y hace todo tipo de cosas impresionantes para la comunidad gótica."

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:291
msgid "...or something like this:"
msgstr "... o algo así:"

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:286
msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr "¡Hola! Soy un Mensajero en bici durante el día, aspirante a actor de noche, y este es mi sitio Web. Vivo en los Ángeles, tengo un gran perro llamado Jack, y me gustan las piñas coladas. (Y estar atrapados en la lluvia.)"

#. translators: first page content
#: wp-admin/includes/upgrade.php:281
msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:"
msgstr "Esta es una página de ejemplo. Es diferente de una entrada de blog porque se quedará en ese lugar y se mostrará en la navegación de tu sitio (en la mayoría de los temas). La mayoría de la gente comienza con una página de acerca de que los introduce a los visitantes potenciales del sitio. Podría decir algo como esto:"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:255
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n"
"Commenter avatars come from <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."
msgstr ""
"Hola, este es un comentario.\n"
"Para empezar con la moderación, edición y eliminación de comentarios, por favor visita la pantalla de comentarios en el panel inicial.\n"
"Los Avatares de los comentaristas provienen de <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a>."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:252
msgid "A WordPress Commenter"
msgstr "Un Comentarista de WordPress"

#. translators: Default post slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:226 wp-admin/includes/upgrade.php:536
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "hola-mundo"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:224
msgid "Hello world!"
msgstr "¡Hola mundo!"

#. translators: first post content, %s: site link
#: wp-admin/includes/upgrade.php:212
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenido(a) a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala ¡y comienza a publicar!"

#. translators: Default category slug
#: wp-admin/includes/upgrade.php:144
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:101
msgid "The password you chose during installation."
msgstr "La contraseña que elegiste durante la instalación."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:89
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "El usuario ya existe. La clave fue heredada."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:86
msgid "Your chosen password."
msgstr "Tu clave elegida."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:80
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong>¡<em>Anota esta clave</em></strong> con cuidado! Es una clave <em>aleatoria</em> generada sólo para ti."

#: wp-admin/includes/import.php:226
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Importar entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas desde un archivo de exportación de WordPress."

#: wp-admin/includes/import.php:220
msgid "Import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Importar entradas &amp; media desde Tumblr utilizando su API."

#: wp-admin/includes/import.php:219
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:214
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importar entradas desde un feed RSS."

#: wp-admin/includes/import.php:208
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importar enlaces en el formato OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:207
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/includes/import.php:202
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Importar entradas y comentarios desde un blog Movable Type o TypePad."

#: wp-admin/includes/import.php:201
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type y Typepad"

#: wp-admin/includes/import.php:196
msgid "Import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Importar posts desde LiveJournal utilizando su API."

#: wp-admin/includes/import.php:195
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:190
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Convertir selectivamente categorías a etiquetas o etiquetas a categorías ya existentes."

#: wp-admin/includes/import.php:189 wp-admin/tools.php:27 wp-admin/tools.php:62
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertir categorías y etiquetas"

#: wp-admin/includes/import.php:184
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importar entradas, comentarios y usuarios desde un blog de Blogger."

#: wp-admin/includes/import.php:183
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/import.php:85 wp-admin/includes/file.php:794
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "El archivo está vacío. Por carga un archivo con contenido. Este error también podría ser causado por la deshabilitación de cargas en tu archivo php.ini o porque el valor post_max_size definido es menor que el valor upload_max_filesize en su archivo php.ini."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1987
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr "La solicitud de loopback a tu sitio se completó correctamente."

#. translators: %d: The HTTP response code returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1979
msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr "La solicitud de loobpack devolvió un código de estado http inesperado, %d, no fue posible determinar si esto evitará que las características funcionen como se esperaba."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1963
msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected."
msgstr "La solicitud de loobpack a tu sitio falló, esto significa que las características que confían en ellos no están funcionando como se esperaba."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1883
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "No hay eventos programados en este sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1808
msgid "REST API availability"
msgstr "Disponibilidad de la API REST"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1799
msgid "Loopback request"
msgstr "El pedido de loopback"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1795
msgid "Background updates"
msgstr "Actualizaciones de fondo"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1785
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Depuración habilitada"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1781
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Solicitudes HTTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777
msgid "Scheduled events"
msgstr "Eventos programados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1773
msgid "Secure communication"
msgstr "Comunicación segura"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1769
msgid "HTTPS status"
msgstr "Estado HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1765
msgid "MySQL utf8mb4 support"
msgstr "Soporte MySQL utf8mb4"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1761
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Extensiones PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1757
msgid "Database Server version"
msgstr "Versión del Servidor de Base de Datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1753
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1749
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versiones del Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1745
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versiones del Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1741
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versión de WordPress"

#. translators: %s: the name of the query parameter being tested.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1716
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "La API de REST no procesó correctamente el parámetro de consulta %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1710
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "La API de REST no se comportó correctamente"

#. translators: 1: The HTTP response code returned. 2: The error message
#. returned.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1699
msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s."
msgstr "La llamada a la API REST dio el siguiente resultado inesperado: (%1$d) %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1693
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "La API de REST detectó un resultado inesperado"

#. translators: 1: The HTTP response code. 2: The error message returned.
#. translators: 1: Error code, 2: Error message.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1684
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1966
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:955
msgid "Error: [%1$s] %2$s"
msgstr "Error: [%1$s] %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1681
msgid "The REST API request failed due to an error."
msgstr "La solicitud de la API de REST falló debido a un error."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1675
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "La API de REST detectó un error"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1642
msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages."
msgstr "La API de REST es una forma en la que WordPress y otras aplicaciones se comunican con el servidor. Un ejemplo es la pantalla del editor de bloques, que se basa en esto para mostrar, y guardar, sus entradas y páginas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1634
msgid "The REST API is available"
msgstr "La API de REST está disponible"

#. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of hostnames whitelisted.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1612
msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some hosts whitelisted: %2$s."
msgstr "Las solicitudes HTTP han sido bloqueadas por la constante %1$s, con algunos hosts en la lista blanca: %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1606
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Las solicitudes HTTP están parcialmente bloqueadas"

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1597
msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr "Las solicitudes HTTP han sido bloqueadas por la constante %s, sin hosts permitidos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Las solicitudes HTTP están bloqueadas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1571
msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended."
msgstr "Es posible que los mantenedores del sitio bloqueen todos, o algunos, la comunicación a otros sitios y servicios. Si se configura incorrectamente, esto puede evitar que los plugins y temas funcionen según lo previsto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1563
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Las solicitudes HTTP parecen estar funcionando como se esperaba"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1540
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Tu sitio no pudo completar una petición del loopback"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1529
msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr "Las solicitudes de loopback se utilizan para ejecutar eventos programados, y también son utilizados por los editores incorporados para temas y plugins para verificar la estabilidad del código."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1521
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Tu sitio puede realizar solicitudes de loopback"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1482
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Es posible que las actualizaciones en segundo plano no funcionen correctamente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1474
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano no funcionan como se esperaba"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1471
msgid "Passed"
msgstr "Pasó"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1453
msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using."
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano aseguran que WordPress puede actualizarse automáticamente si se libera una actualización de seguridad para la versión que está usando actualmente."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1445
msgid "Background updates are working"
msgstr "Las actualizaciones en segundo plano funcionan"

#. translators: %s: The name of the failed cron event.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1423
msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr "El evento programado, %s, no se pudo ejecutar. Su sitio aún funciona, pero esto puede indicar que las publicaciones de programación o las actualizaciones automatizadas pueden no funcionar según lo previsto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1417
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Un evento programado ha fallado"

#. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1409
msgid "While trying to test your site&#8217;s scheduled events, the following error was returned: %s"
msgstr "Al intentar probar los eventos programados de tu sitio, se devolvió el siguiente error: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1403
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "No fue posible comprobar los eventos programados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1392
msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed."
msgstr "Los eventos programados son aquellos que periódicamente buscan actualizaciones de plugins, temas y WordPress en sí. También se aseguran de que las publicaciones programadas se publiquen a tiempo. También puede ser utilizado por varios plugins para asegurarse de que las acciones planificadas se ejecutan."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1384
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Los eventos programados se ejecutan"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1365
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr "Hable con su anfitrión web sobre el soporte de OpenSSL para PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1361
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "Tu sitio no puede comunicarse de forma segura con otros servicios"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1357
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Tu sitio puede comunicarse de forma segura con otros servicios"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1346
msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr "La comunicación segura entre servidores es necesaria para transacciones como la obtención de archivos, la realización de ventas en sitios de tiendas y mucho más."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1323
msgid "Your site does not use HTTPS"
msgstr "Tu sitio no utiliza HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1317
msgid "Update your site addresses"
msgstr "Actualiza las direcciones de su sitio"

#. translators: %s: URL to Settings > General to change options.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1309
msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your <a href=\"%s\">WordPress Address</a> is not set up to use HTTPS by default."
msgstr "Estás accediendo a este sitio web usando HTTPS, pero tu <a href=\"%s\">dirección de WordPress</a> no está configurada para usar HTTPS de forma predeterminada."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303
msgid "Only parts of your site are using HTTPS"
msgstr "Sólo algunas partes de tu sitio utilizan HTTPS"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1289
msgid "Read more about why you should use HTTPS"
msgstr "Lee más sobre por qué debe usar HTTPS"

#. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1288
msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1283
msgid "An HTTPS connection is needed for many features on the web today, it also gains the trust of your visitors by helping to protecting their online privacy."
msgstr "Una conexión HTTPS es necesaria para muchas características en la web hoy en día, también gana la confianza de sus visitantes ayudando a proteger su privacidad en línea."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1275
msgid "Your website is using an active HTTPS connection."
msgstr "Tu sitio web está utilizando una conexión HTTPS activa."

#. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1252
msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "El valor, %1$s, se ha habilitado por %2$s o se ha agregado al archivo de configuración. Esto hará que los errores se muestren en el front-end de su sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1244
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Tu sitio está configurado para mostrar errores a los visitantes del sitio"

#. translators: %s: WP_DEBUG_LOG
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1237
msgid "The value, %s, has been added to this website&#8217;s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to normal users."
msgstr "El valor, %s, se ha agregado al archivo de configuración de este sitio Web. Esto significa que cualquier error en el sitio se escribirá en un archivo que está potencialmente disponible para los usuarios normales."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1229
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file."
msgstr "Tu sitio está configurado para registrar errores en un archivo potencialmente público."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1220
msgid "Read about debugging in WordPress."
msgstr "Lee acerca de la depuración en WordPress."

#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1219
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1214
msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website."
msgstr "El modo de depuración a menudo se habilita para reunir más detalles sobre un error o fallo del sitio, pero puede contener información confidencial que no debería estar disponible en un sitio web públicamente disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1206
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Tu sitio no está configurado para generar información de depuración"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1182
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Obten ayuda para resolver este problema."

#. translators: Localized Support reference.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1181
msgid "https://wordpress.org/support"
msgstr "https://wordpress.org/support"

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1171
msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s"
msgstr "Tu sitio no puede llegar a WordPress.org en %1$s y ha devuelto el error: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1162
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "No se pudo alcanzar WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1145
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "La comunicación con los servidores de WordPress se utiliza para comprobar si hay nuevas versiones, y para instalar y actualizar el núcleo, los temas o plugins de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1137
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Puede comunicarse con WordPress.org"

#. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1101
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1117
msgid "WordPress&#8217; utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator."
msgstr "El soporte utf8mb4 de WordPress requiere la librería de cliente MySQL (%1$s) versión %2$s o más reciente. Ponte en contacto con el administrador del servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1095
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1111
msgid "utf8mb4 requires a newer client library"
msgstr "utf8mb4 requiere una biblioteca de cliente más reciente"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1073
msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4."
msgstr "Su versión de MariaDB es compatible con utf8mb4."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1066
msgid "WordPress&#8217; utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "El soporte utf8mb4 de WordPress requiere la versión de MariaDB %s o superior. Ponte en contacto con el administrador del servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1060
msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update"
msgstr "utf8mb4 requiere una actualización de MariaDB"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1053
msgid "Your MySQL version supports utf8mb4."
msgstr "La versión de MySQL es compatible con utf8mb4."

#. translators: %s: Version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1046
msgid "WordPress&#8217; utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator."
msgstr "El soporte utf8mb4 de WordPress requiere la versión de MySQL %s o superior. Ponte en contacto con el administrador del servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1040
msgid "utf8mb4 requires a MySQL update"
msgstr "utf8mb4 requiere una actualización de MySQL"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1030
msgid "UTF8MB4 is a database storage attribute that makes sure your site can store non-English text and other strings (for instance emoticons) without unexpected problems."
msgstr "UTF8MB4 es un atributo de almacenamiento de base de datos que asegura que tu sitio puede almacenar sin problemas inesperados textos que no sean en inglés y otras cadenas (por ejemplo, emoticonos)."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1022
msgid "UTF8MB4 is supported"
msgstr "UTF8MB4 está soportado"

#. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:997
msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used."
msgstr "Está utilizando un %1$s drop-in que podría significar que una base de datos %2$s no se está usando."

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server minimum version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:984
msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "WordPress requiere %1$s versión %2$s o superior. Ponte en contacto con tu empresa de hospedaje web para corregirlo."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:977
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Servidor SQL severamente obsoleto"

#. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database
#. server recommended version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:967
msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this."
msgstr "Para un rendimiento óptimo y razones de seguridad, se recomienda ejecutar %1$s versión %2$s o superior. Ponte en contacto con tu empresa de hospedaje web para corregirlo."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:961
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "SQL Server obsoleto"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:949
msgid "Read more about what WordPress requires to run."
msgstr "Lee más sobre lo que WordPress requiere para ejecutarse."

#. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:948
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:943
msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site&#8217;s content and settings."
msgstr "El servidor SQL es una pieza necesaria de software para la base de datos que WordPress utiliza para almacenar todo el contenido y la configuración de su sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:935
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "SQL Server actualizado"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:914
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Faltan uno o más módulos requeridos"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:911
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Faltan uno o más módulos recomendados"

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:883
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El módulo opcional, %s, no está instalado o se ha desactivado."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:880
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1486
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#. translators: %s: The module name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:875
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "El módulo necesario, %s, no está instalado o se ha desactivado."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:872
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1168
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1478
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. translators: Localized team handbook, if one exists.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:746
msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"
msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions"

#. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP
#. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:744
msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in <a href=\"%1$s\" %2$s>the team handbook%3$s</a>."
msgstr "El Equipo de Hosting de WordPress Hosting Team mantiene una lista de estos módulos, ambos requeridos y recomendados, en <a href=\"%1$s\" %2$s>el libro del equipo%3$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:741
msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr "Los módulos PHP realizan la mayoría de las tareas en el servidor que hacen que su sitio se ejecute. Cualquier cambio en estos debe ser realizado por el administrador del servidor."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:733
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Los módulos requeridos y recomendados están instalados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:686
msgid "Your PHP version requires an update"
msgstr "Tu versión de PHP requiere una actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:679
msgid "Your PHP version should be updated"
msgstr "Tu versión de PHP debe actualizarse"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:671
msgid "We recommend that you update PHP"
msgstr "Te recomendamos que actualices PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:657
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1638
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Obtén más información sobre cómo actualizar PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:652
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1631
msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site&#8217;s performance."
msgstr "PHP es el lenguaje de programación que usamos para construir y mantener WordPress. Las versiones más recientes de PHP son más rápidas y más seguras, por lo que la actualización tendrá un efecto positivo en el rendimiento de su sitio."

#. translators: %s: The current PHP version.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:642
msgid "PHP is up to date (%s)"
msgstr "PHP está actualizado (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:622
msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your normal theme."
msgstr "Tu sitio no tiene ningún tema predeterminado. Los temas predeterminados son utilizados por WordPress automáticamente si algo está mal con tu tema normal."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:618
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Tienes un tema predeterminado disponible"

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for
#. WordPress. 3: The currently active theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:599
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, distinto a %2$s, el tema predeterminado de WordPress, y %3$s, su tema activo."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, distinto a %2$s, el tema predeterminado de WordPress, y %3$s, su tema activo."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:592
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:608
msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site&#8217;s security."
msgstr "Recomendamos eliminar los temas no utilizados para mejorar la seguridad de tu sitio Web."

#. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:584
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "Su sitio tiene %1$d tema inactivo, distinto a %2$s, su tema activo."
msgstr[1] "Su sitio tiene %1$d temas inactivos, distinto a %2$s, su tema activo."

#. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active
#. theme. 3: The active theme's parent theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:566
msgid "To enhance your site&#8217;s security, we recommend you remove any themes you&#8217;re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio web, te recomendamos que elimines cualquier tema que no estés usando. Debes mantener %1$s, el tema predeterminado de WordPress, %2$s, su tema actual, y %3$s, su tema principal."

#. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent
#. theme.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:547
msgid "To enhance your site&#8217;s security, we recommend you remove any themes you&#8217;re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme."
msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio web, te recomendamos que elimines cualquier tema que no estés usando. Debes mantener tu tema actual, %1$s, y %2$s, tu tema principal."

#. translators: %d: The number of inactive themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:538
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:557
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Su sitio tiene %d tema inactivo."
msgstr[1] "Su sitio tiene %d temas inactivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:531
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:577
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Debes eliminar los temas inactivos"

#. translators: %d: The number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:513
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema instalado, y está actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas instalados, y todos están actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:506
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Tu sitio tiene 1 tema instalado, y está actualizado."

#. translators: %d: The number of outdated themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:493
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema a la espera de ser actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas a la espera de ser actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:487
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Tienes temas a la espera de ser actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:425
msgid "Manage your themes"
msgstr "Administra tus temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:420
msgid "Themes add your site&#8217;s look and feel. It&#8217;s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure."
msgstr "Los temas agregan a tu sitio el aspecto y la sensación. Es importante mantenerlos actualizados, para que sean consistentes con su marca y además mantengan seguro tu sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:412
msgid "Your themes are up to date"
msgstr "Tus temas están actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:393
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Administrar plugins inactivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:387
msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you&#8217;re not going to use a plugin, we recommend you remove it."
msgstr "Los plugins inactivos son objetivos tentadores para los atacantes. Si no vas a usar un plugin, te recomendamos que lo elimines."

#. translators: %d: The number of inactive plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:380
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Su sitio tiene %d plugin inactivo."
msgstr[1] "Su sitio tiene %d plugins inactivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:374
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Debe eliminar los plugins inactivos"

#. translators: %d: The number of active plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin activo, y está actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins activos, y todos están actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:350
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Tu sitio tiene 1 plugin activo, y está actualizado."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:344
msgid "Update your plugins"
msgstr "Actualizar tus plugins"

#. translators: %d: The number of outdated plugins.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:332
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin a la espera de ser actualizado."
msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins a la espera de ser actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:326
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Tienes plugins a la espera de ser actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:293
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Administrar tus plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:288
msgid "Plugins extend your site&#8217;s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it&#8217;s vital to keep them up to date."
msgstr "Los plugins amplían la funcionalidad de su sitio con cosas como formularios de contacto, comercio electrónico y mucho más. Eso significa que tienen un acceso profundo a su sitio, por lo que es vital mantenerlos actualizados."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:280
msgid "Your plugins are up to date"
msgstr "Todos sus plugins están actualizados"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:260
msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!"
msgstr "Estás ejecutando actualmente la última versión de WordPress disponible, ¡mantenlo actualizado!"

#. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:254
msgid "Your WordPress version is up to date (%s)"
msgstr "Tu versión de WordPress está actualizada (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:247
msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it&#8217;s important to install them."
msgstr "Una nueva actualización menor está disponible para tu sitio. Debido a que las actualizaciones menores a menudo abordan la seguridad, es importante instalarlas."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:244
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:283
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:688
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:978
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1140
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1209
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1278
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1448
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:239
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Una nueva versión de WordPress está disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:231
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Instala la última versión de WordPress"

#. translators: %s: The latest version of WordPress available.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:224
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Actualización de WordPress disponible (%s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:211
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Comprueba manualmente si hay actualizaciones"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:205
msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "No hemos podido comprobar si hay nuevas versiones de WordPress disponibles."

#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:199
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Versión %s de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:647
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:736
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:938
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1025
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1387
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1524
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1566
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1637
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: wp-admin/includes/options.php:132
msgid "The <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "La <a href=\"https://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">codificación de caracteres</a> de tu sitio (se recomienda UTF-8)"

#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:48
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:74
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:48
msgid "Return to WordPress Updates page"
msgstr "Volver a la página de Actualizaciones de WordPress"

#. translators: 1: name of plugin being updated, 2: number of updating plugin,
#. 3: total number of plugins being updated
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:727
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1352
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Trash"
msgstr "Restaurar &#8220;%s&#8221; desde la Papelera"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:698
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:756
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:746
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1369
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "Eliminar &#8220;%s&#8221; permanentemente"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:736
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1361
#: wp-admin/includes/dashboard.php:658
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:679
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:735
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1360
msgid "Move &#8220;%s&#8221; to the Trash"
msgstr "Mover &#8220;%s&#8221; a la Papelera"

#. translators: %s: attachment title
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:529
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:707
msgid "Attach &#8220;%s&#8221; to existing content"
msgstr "Adjuntar &#8220;%s&#8221; al contenido"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sin adjuntar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:516
msgid "Detach"
msgstr "Separar"

#. translators: %s: title of the post the attachment is attached to
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:515
msgid "Detach from &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Quitar desde &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:499
msgid "(Private post)"
msgstr "(Entrada privada)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:451
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1057
msgid "Unpublished"
msgstr "No publicado"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:316
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Cargado a"

#. translators: column name
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:708
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:728
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:637
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1353
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137
msgctxt "attachment filter"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1289
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170
msgid "Excerpt View"
msgstr "Ver extracto"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1282
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de Visualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1228
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1188
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Número de ítems por página:"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1167
msgid "%s column"
msgid_plural "%s columns"
msgstr[0] "%s columna"
msgstr[1] "%s columnas"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1090
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1074
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1022
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Pestaña de Opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:967
msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality."
msgstr "Activar el editor de alto completo y la funcionalidad de escribir sin distracción."

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:965
msgid "Additional settings"
msgstr "Ajustes adicionales"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:932
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones de pantalla"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:833
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Pestaña de ayuda contextual"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:740
msgid "Items list"
msgstr "Listado de ítems"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:739
msgid "Items list navigation"
msgstr "Navegación de lista de ítems"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:738
msgid "Filter items list"
msgstr "Filtrar lista de ítems"

#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:285 wp-admin/post.php:20
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "Se encontró un ID que no coincide."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:229
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "No se puede realizar comando: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:181
msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s"
msgstr "Falló la inicialización de una sesión de subsistema SFTP con el servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:167
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Las claves públicas y privadas son incorrectas para %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:142
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s"
msgstr "Falló la conexión al servidor SSH2 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "La clave del SSH2 es requerida"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:106
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Nombre de usuarrio del SSH2 es requerido"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Nombre del host del SSH2 es requerido"

#. translators: %s: stream_get_contents()
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:77
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s"
msgstr "La extensión PHP ssh2 disponible, sin embargo, se requiere la función de PHP5 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "La extensión ssh2 PHP no está disponible"

#: wp-admin/includes/revision.php:447
msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded."
msgstr "Lo sentimos, algo falló. La comparación solicitada no se pudo cargar."

#: wp-admin/includes/revision.php:435
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisión"

#: wp-admin/includes/revision.php:433
msgid "Restore This Autosave"
msgstr "Restaurar este autoguardado"

#: wp-admin/includes/revision.php:415
msgid "Revision by %s"
msgstr "Revisión por %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:406
msgid "Current Revision by %s"
msgstr "Revisión actual por %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:397
msgid "Autosave by %s"
msgstr "Autoguardado por %s"

#: wp-admin/includes/revision.php:388
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: wp-admin/includes/revision.php:386
msgctxt "Followed by post revision info"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"

#: wp-admin/includes/revision.php:377
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compare dos revisiones cualesquiera"

#: wp-admin/includes/revision.php:363
msgctxt "Button label for a next revision"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: wp-admin/includes/revision.php:359
msgctxt "Button label for a previous revision"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-admin/includes/revision.php:240 wp-admin/includes/revision.php:282
msgctxt "revision date short format"
msgid "j M @ H:i"
msgstr "j M @ H:i"

#: wp-admin/includes/user.php:1697
msgid "Erasing Data has failed."
msgstr "El borrado de datos ha fallado."

#: wp-admin/includes/user.php:1654
msgid "Force Erase has failed."
msgstr "La borrado por fuerza bruta ha fallado."

#: wp-admin/includes/user.php:1653 wp-admin/includes/user.php:1696
msgid "Erasing Data..."
msgstr "Borrando datos..."

#: wp-admin/includes/user.php:1652
msgid "Force Erase Personal Data"
msgstr "Forzar el Borrado de Datos Personales"

#: wp-admin/includes/user.php:1596 wp-admin/includes/user.php:1718
msgid "Remove request"
msgstr "Eliminar Solicitud"

#: wp-admin/includes/user.php:1576
msgid "Email could not be sent."
msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico."

#: wp-admin/includes/user.php:1575
msgid "Email sent."
msgstr "Email enviado."

#: wp-admin/includes/user.php:1574
msgid "Sending Email..."
msgstr "Enviando correo electrónico ..."

#: wp-admin/includes/user.php:1573
msgid "Send Export Link"
msgstr "Enviar Enlace de Exportación"

#: wp-admin/includes/user.php:1556 wp-admin/includes/user.php:1678
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Esperando confirmación"

#: wp-admin/includes/user.php:1533 wp-admin/includes/user.php:1576
#: wp-admin/includes/user.php:1582 wp-admin/includes/user.php:1654
#: wp-admin/includes/user.php:1697 wp-admin/includes/user.php:1704
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"

#: wp-admin/includes/user.php:1533 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159
msgid "Download failed."
msgstr "Falló la descarga."

#: wp-admin/includes/user.php:1532
msgid "Download Personal Data Again"
msgstr "Descargar Nuevamente los Datos Personales"

#: wp-admin/includes/user.php:1531
msgid "Downloading Data..."
msgstr "Descargando Datos..."

#: wp-admin/includes/user.php:1530
msgid "Download Personal Data"
msgstr "Descargar Datos Personales"

#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1288
msgid "Re-sent %d request"
msgid_plural "Re-sent %d requests"
msgstr[0] "Re-enviar %d solicitud"
msgstr[1] "Re-enviar %d solicitudes"

#. translators: %d: number of requests
#: wp-admin/includes/user.php:1271
msgid "Deleted %d request"
msgid_plural "Deleted %d requests"
msgstr[0] "%d solicitud eliminada"
msgstr[1] "%d solicitudes eliminadas"

#: wp-admin/includes/user.php:1240
msgid "Resend email"
msgstr "Reenviar email"

#. translators: %s: all requests count
#: wp-admin/includes/user.php:1189
msgctxt "requests"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Toda <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Toda <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/user.php:1099 wp-admin/includes/dashboard.php:1696
msgid "Next Steps"
msgstr "Siguientes pasos"

#: wp-admin/includes/user.php:1098
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"

#: wp-admin/includes/user.php:1096
msgid "Requester"
msgstr "Solicitante"

#: wp-admin/includes/user.php:1003
msgid "Invalid request ID when processing eraser data."
msgstr "ID de solicitud inválida al procesar los datos del borrador."

#: wp-admin/includes/user.php:918
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Agregar Solicitud de Borrado de Datos"

#: wp-admin/includes/user.php:903
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Borrar la lista de datos personales"

#: wp-admin/includes/user.php:902
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Borrar la navegación de la lista de datos personales"

#: wp-admin/includes/user.php:901
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtro borrar lista de datos personales"

#: wp-admin/includes/user.php:882
msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site."
msgstr "Lo sentimos, no se le permite borrar los datos en este sitio."

#: wp-admin/includes/user.php:851 wp-admin/includes/user.php:935
msgid "Search Requests"
msgstr "Buscar Solicitudes"

#: wp-admin/includes/user.php:840 wp-admin/includes/user.php:924
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar Solicitud"

#: wp-admin/includes/user.php:838 wp-admin/includes/user.php:922
msgid "Username or email address"
msgstr "Nombre de Usuario o Correo Electrónico"

#: wp-admin/includes/user.php:835 wp-admin/includes/user.php:919
msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request."
msgstr "Se enviará un correo electrónico al usuario a esta dirección de correo electrónico solicitándole que verifique la solicitud."

#: wp-admin/includes/user.php:834
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Agregar Solicitud de Exportación de Datos"

#: wp-admin/includes/user.php:820
msgid "Export personal data list"
msgstr "Exportar la lista de datos personales"

#: wp-admin/includes/user.php:819
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Exportar la navegación de listas de datos personales"

#: wp-admin/includes/user.php:818
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrar lista de datos personales de exportación"

#: wp-admin/includes/user.php:799
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr "Lo sentimos, no se le permite exportar los datos personales en este sitio."

#: wp-admin/includes/user.php:745
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Solicitud de confirmación iniciada correctamente."

#: wp-admin/includes/user.php:706
msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied."
msgstr "No se puede agregar esta solicitud. Se debe proporcionar una dirección de correo electrónico o un nombre de usuario válidos."

#: wp-admin/includes/user.php:667
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Solicitud de confirmación enviada nuevamente con éxito."

#: wp-admin/includes/user.php:608 wp-admin/includes/user.php:734
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "No se puede iniciar la solicitud de confirmación."

#: wp-admin/includes/user.php:570
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Hola,\n"
"Has sido invitado para unirte a '%1$s' en\n"
"%2$s con la función de %3$s.\n"
"Si no deseas unirte a este sitio, por favor ignora\n"
"este correo. Esta invitación expirará en algunos días.\n"
"\n"
"Por favor, haz clic en el siguiente enlace para activar tu cuenta de usuario:\n"
"%%s"

#: wp-admin/includes/user.php:556
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Utilice siempre https cuando visite la administración"

#: wp-admin/includes/user.php:555
msgid "Use https"
msgstr "Utilice https"

#: wp-admin/includes/user.php:519
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "No gracias, no recordarme otra vez"

#: wp-admin/includes/user.php:518
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, ir a mi página de perfil"

#: wp-admin/includes/user.php:516
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?"
msgstr "Estás usando la clave auto-generada para tu cuenta. ¿Prefieres cambiarla?"

#: wp-admin/includes/user.php:515
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"

#: wp-admin/includes/user.php:201
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce tu dirección de correo."

#: wp-admin/includes/user.php:177
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, ingresa la misma clave en ambos campos de clave."

#: wp-admin/includes/user.php:172
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseáa no puede contener el caracter \"\\\"."

#: wp-admin/includes/user.php:167
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor ingresa una clave."

#: wp-admin/includes/user.php:151
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a nickname."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor ingresa un nombre de usuario."

#: wp-admin/includes/ms.php:1176 wp-admin/network/user-new.php:30
#: wp-admin/network/index.php:56 wp-admin/network/users.php:212
#: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:46
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/forum/multisite/\">Foros de Soporte</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:1175 wp-admin/network/site-new.php:32
#: wp-admin/network/sites.php:45
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentation on Site Management</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Sites_Screen\">Documentación sobre la gestión del sitio</a>"

#: wp-admin/includes/ms.php:1162
msgid "<strong>Settings</strong> &mdash; This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database."
msgstr "<strong>Configuración</strong> &mdash; esta página muestra una lista de todos los ajustes asociados con este sitio. Algunos son creados por WordPress y otros son creados por plugins que activaste. Ten en cuenta que algunos campos están atenuados y dicen datos serializados. No puede modificar estos valores debido a la forma en que se almacena la configuración en la base de datos."

#: wp-admin/includes/ms.php:1161
msgid "<strong>Themes</strong> &mdash; This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site&#8217;s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the <a href=\"%s\">Network Themes</a> screen."
msgstr "<strong>Temas</strong> &mdash; esta área muestra temas que no están ya habilitados en toda la red. Habilitar un tema en este menú lo hace accesible a este sitio. No activa el tema, pero permite que se muestre en el sitio y el Menú de Apariencia. Para habilitar un tema para toda la red, consulte la pantalla de <a href=\"%s\">red</a>."

#: wp-admin/includes/ms.php:1160
msgid "<strong>Users</strong> &mdash; This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network."
msgstr "<strong>Usuarios</strong> &mdash; Muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su rol, reiniciar sus contraseñas o borrarlos del sitio. Borrar un usuario del sitio no borra al usuario de la red."

#: wp-admin/includes/ms.php:1159
msgid "<strong>Info</strong> &mdash; The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable."
msgstr "<strong>Información</strong> &mdash; La URL del sitio rara vez se edita, ya que puede hacer que el sitio no funcione correctamente. Se muestran la fecha registrada y la fecha de la última actualización. Los administradores de red pueden marcar un sitio como archivado, spam, eliminado y filtrado para adultos, para así eliminarlo de las listas públicas o deshabilitarlo."

#: wp-admin/includes/ms.php:1158
msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable."
msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración de un sitio no está disponible."

#: wp-admin/includes/ms.php:1075
msgid "Info"
msgstr "Infor"

#: wp-admin/includes/ms.php:1008 wp-admin/users.php:338
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminación"

#: wp-admin/includes/ms.php:1004
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, these users will be permanently removed."
msgstr "Una vez presiones &#8220;Confirmar Eliminación&#8221; los usuarios serán eliminados permanentemente."

#: wp-admin/includes/ms.php:1002
msgid "Once you hit &#8220;Confirm Deletion&#8221;, the user will be permanently removed."
msgstr "Una vez que presiones &#8220;Confirmar la Eliminación&#8221; el usuario será eliminado permanentemente."

#: wp-admin/includes/ms.php:987
msgid "User has no sites or content and will be deleted."
msgstr "El usuario no tiene sitios y/o contenidos y será eliminado."

#: wp-admin/includes/ms.php:978 wp-admin/users.php:313
msgid "Attribute all content to:"
msgstr "Atribuir todo el contenido a:"

#: wp-admin/includes/ms.php:976 wp-admin/users.php:310
msgid "Delete all content."
msgstr "Eliminar todo el contenido."

#: wp-admin/includes/ms.php:974
msgid "Site: %s"
msgstr "Sitio: %s"

#: wp-admin/includes/ms.php:959
msgid "Select a user"
msgstr "Selecciona un usuario"

#. translators: user login
#: wp-admin/includes/ms.php:944
msgid "What should be done with content owned by %s?"
msgstr "¿Qué debo hacer con el contenido de %s?"

#: wp-admin/includes/ms.php:928
msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Advertencia! El usuario %s no puede ser eliminado. Es el administrador de la red."

#: wp-admin/includes/ms.php:924
msgid "Warning! User %s cannot be deleted."
msgstr "¡Advertencia! El usuario %s no puede ser eliminado."

#: wp-admin/includes/ms.php:907
msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites."
msgstr "Elegiste eliminar los siguientes usuarios de todas las redes y sitio."

#: wp-admin/includes/ms.php:905
msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites."
msgstr "Seleccionaste eliminar el usuario de todas las redes y sitios."

#. translators: My sites label
#: wp-admin/includes/ms.php:808
msgid "Primary Site"
msgstr "Sitio primario"

#: wp-admin/includes/ms.php:753
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Upgrade Network</a> page to update all your sites."
msgstr "¡Gracias por actualizar! Por favor, visite la página de <a href=\"%s\">Actualización de la red</a>, para actualizar todos sus sitios."

#: wp-admin/includes/ms.php:702
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"

#: wp-admin/includes/ms.php:698
msgid "American English"
msgstr "Inglés americano"

#: wp-admin/includes/ms.php:655
msgid "View Site"
msgstr "Ver sitio"

#: wp-admin/includes/ms.php:654
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar el panel"

#: wp-admin/includes/ms.php:648
msgid "Your Sites"
msgstr "Sus sitios"

#: wp-admin/includes/ms.php:646
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Si llegaste a esta pantalla por accidente y tu intención era visitar alguno de tus sitios, aquí hay algunos accesos directos que te ayudarán a encontrar el camino."

#: wp-admin/includes/ms.php:642 wp-admin/includes/ms.php:645
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Has intentado acceder a \"%1$s\" del panel, pero actualmente no cuentas con los privilegios para este sitio. Si crees que debería ser capaz de acceder a \"%1$s\" del panel, por favor contáctate con el administrador de tu red."

#: wp-admin/includes/ms.php:308
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (Deje en blanco para la red por defecto)"

#: wp-admin/includes/ms.php:308 wp-admin/network/settings.php:367
msgid "Size in megabytes"
msgstr "Tamaño en megabytes"

#: wp-admin/includes/ms.php:305
msgid "Site Upload Space Quota"
msgstr "Cuota de espacio para subir archivos"

#. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2:
#. Total space allowed in megabytes or gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:265
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Usado: %1$s%% de %2$s"

#. translators: Megabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:259
msgid "MB"
msgstr "MB"

#. translators: Gigabytes
#: wp-admin/includes/ms.php:255
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: wp-admin/includes/media.php:3179
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Códec de audio:"

#: wp-admin/includes/media.php:3178
msgid "Audio Format:"
msgstr "Formato de audio:"

#: wp-admin/includes/media.php:3091
msgid "File URL:"
msgstr "URL del archivo:"

#: wp-admin/includes/media.php:3056
msgid "Displayed on attachment pages."
msgstr "Mostrar en páginas de archivos adjuntos."

#. translators: 1: link start tag, 2: link end tag, 3: width, 4: height
#: wp-admin/includes/media.php:2889
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Redimensione imágenes para que coincidan con el tamaño grande seleccionado en %1$sopciones de imagen%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2859
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Estás usando el cargador de archivos incorporado en el navegador. El nuevo cargador de WordPress incluye la selección de múltiples archivos con la capacidad para arrastrar y soltar. <a href=\"#\">Cambiar al cargador de múltiples archivos</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2846
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Estás usando el cargador múltiple de archivos. ¿Problemas? Entonces prueba el <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">cargador del navegador</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2808
msgid "Link to image"
msgstr "Enlace a la imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2803
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlace a la imagen:"

#: wp-admin/includes/media.php:2777
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Texto del enlace, p.e. &#8220;Demandas del Rescate (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:2759
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Audio, vídeo u otro archivo"

#: wp-admin/includes/media.php:2737
msgid "Image Caption"
msgstr "Subtítulo de imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2686
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Filtrar &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2640 wp-admin/includes/nav-menu.php:379
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:708
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2639 wp-admin/includes/nav-menu.php:378
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:707
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2597
msgid "All Types"
msgstr "Todos los tipos"

#: wp-admin/includes/media.php:2500
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualización de configuración de la galería"

#: wp-admin/includes/media.php:2479
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas de la galería:"

#: wp-admin/includes/media.php:2464
msgid "Order:"
msgstr "Orden:"

#: wp-admin/includes/media.php:2456
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: wp-admin/includes/media.php:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"

#: wp-admin/includes/media.php:2453
msgid "Menu order"
msgstr "Orden del menú"

#: wp-admin/includes/media.php:2448
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar imágenes por:"

#: wp-admin/includes/media.php:2438
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"

#: wp-admin/includes/media.php:2433
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Enlace a las miniaturas:"

#: wp-admin/includes/media.php:2401
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:244
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: wp-admin/includes/media.php:2392
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: wp-admin/includes/media.php:2391 wp-admin/includes/media.php:2472
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2390 wp-admin/includes/media.php:2469
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: wp-admin/includes/media.php:2389
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenar:"

#: wp-admin/includes/media.php:2385
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas las etiquetas:"

#: wp-admin/includes/media.php:2234
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Inserte media desde otro sitio web"

#: wp-admin/includes/media.php:2196 wp-admin/includes/media.php:2412
#: wp-admin/includes/media.php:2716
msgid "Save all changes"
msgstr "Guardar todos los cambios"

#: wp-admin/includes/media.php:2167
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Cargar archivo multimedia desde tu computador"

#: wp-admin/includes/media.php:2074
msgid "Drop files here"
msgstr "Arrastra aquí los archivos"

#: wp-admin/includes/media.php:1609 wp-admin/upgrade.php:78
#: wp-admin/upgrade.php:134
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#. translators: %s: file name
#: wp-admin/includes/media.php:1608
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Estás a punto de eliminar %s."

#: wp-admin/includes/media.php:1597 wp-admin/includes/media.php:2814
#: wp-admin/includes/media.php:2820
msgid "Insert into Post"
msgstr "Insertar en la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1575
msgid "Upload date:"
msgstr "Fecha de carga:"

#: wp-admin/includes/media.php:1370 wp-admin/includes/media.php:2784
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Texto alternativo para la imagen, p.e. &#8220;La Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1323
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Ubicación del archivo cargado."

#: wp-admin/includes/media.php:1312 wp-admin/includes/media.php:2809
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Ingrese un enlace URL o haga clic encima para preselecciones."

#: wp-admin/includes/media.php:1239
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Título vacío, completa el nombre de archivo."

#: wp-admin/includes/media.php:1161
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "URL del archivo adjunto de la entrada"

#: wp-admin/includes/media.php:1160 wp-admin/includes/media.php:1319
msgid "File URL"
msgstr "URL del archivo"

#: wp-admin/includes/media.php:929
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imagen no válida"

#: wp-admin/includes/media.php:490
msgid "Uploads"
msgstr "Archivos cargados"

#. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name
#: wp-admin/includes/media.php:368
msgid "Genre: %s."
msgstr "Género: %s."

#. translators: Audio file track information. %s: Audio track number
#: wp-admin/includes/media.php:362
msgid "Track %s."
msgstr "Pista %s."

#. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total
#. audio tracks
#: wp-admin/includes/media.php:359
msgid "Track %1$s of %2$s."
msgstr "Pista %1$s de %2$s."

#. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release
#: wp-admin/includes/media.php:352
msgid "Released: %d."
msgstr "Lanzamiento: %d."

#. translators: 1: audio album title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:340
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s por %2$s."

#. translators: 1: audio track title
#: wp-admin/includes/media.php:334
msgid "\"%s\"."
msgstr "\"%s\"."

#. translators: 1: audio track title, 2: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:331
msgid "\"%1$s\" by %2$s."
msgstr "\"%1$s\" por %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title
#: wp-admin/includes/media.php:328
msgid "\"%1$s\" from %2$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s."

#. translators: 1: audio track title, 2: album title, 3: artist name
#: wp-admin/includes/media.php:325
msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s."
msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s."

#: wp-admin/includes/media.php:63
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde URL"

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde el computador"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:588
msgctxt "no user roles"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:527
msgid "%s post by this author"
msgid_plural "%s posts by this author"
msgstr[0] "%s entrada por este autor"
msgstr[1] "%s entradas por este autor"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:514
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:273
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:445
msgid "View posts by %s"
msgstr "Ver todas las publicaciones de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:415
#: wp-admin/user-edit.php:418
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:251
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:337 wp-admin/export.php:183
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:336
#: wp-admin/user-new.php:402 wp-admin/user-new.php:538
#: wp-admin/user-edit.php:395 wp-admin/network/site-users.php:309
#: wp-admin/network/site-users.php:347
msgid "Role"
msgstr "Función"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:276
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:270
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:272
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Cambiar función a&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:223
msgid "No role"
msgstr "Sin roles"

#. translators: User role name with count
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:211
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:225
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:197
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:140
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/deprecated.php:569
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:124
msgid "No users found."
msgstr "No se encontraron usuarios."

#. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the
#. day of the week. See https://secure.php.net/date.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379
msgid "l, M j, Y"
msgstr "I, M j, Y"

#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122
msgid "Unknown API error."
msgstr "Error desconocido en la API."

#. translators: %d: numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc.
#: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117
msgid "Invalid API response code (%d)"
msgstr "Código de respuesta de API no válido (%d)"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:71
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Personalizar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:180
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"

#: wp-admin/includes/post.php:1748
msgid "Your latest changes were saved as a revision."
msgstr "Sus cambios más recientes fueron guardados en una revisión."

#: wp-admin/includes/post.php:1747
msgid "Saving revision&hellip;"
msgstr "Guardando revisión&hellip;"

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1709
msgid "%s is already editing this post."
msgstr "%s ya está editando este post."

#. translators: %s: user's display name
#: wp-admin/includes/post.php:1706
msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s ya está editando este post. ¿quieres tomar el control?"

#: wp-admin/includes/post.php:1528
msgid "Click the image to edit or update"
msgstr "Cliquea la imagen para editar o actualizar"

#: wp-admin/includes/post.php:1452
msgid "Edit permalink"
msgstr "Editar enlace permanente"

#: wp-admin/includes/post.php:805
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear entradas o borradores en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:803
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear páginas en este sitio."

#: wp-admin/includes/post.php:664
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"

#: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar entradas con este usuario."

#: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar páginas con este usuario."

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:624
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1520
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:527
msgid "No description"
msgstr "Sin Descripción"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:487
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:446
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:699
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1393
#: wp-admin/includes/dashboard.php:661
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:378
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:486
msgid "View &#8220;%s&#8221; archive"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221; archivo"

#. translators: %s: taxonomy term name
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:477
msgid "Delete &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Borrar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Edición&nbsp;rápida"

#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:468
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1340
msgid "Quick edit &#8220;%s&#8221; inline"
msgstr "Editar rápido &#8220;%s&#8221; en línea"

#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:400
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1014
msgid "&#8220;%s&#8221; (Edit)"
msgstr "&#8220;%s&#8221; (Editar)"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190
msgctxt "Number/count of items"
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1462
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar trackbacks"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Deje en 0 para no valorar)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1306
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1302
msgid "RSS Address"
msgstr "Dirección RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1298
msgid "Image Address"
msgstr "Dirección de la imagen"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1283
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar su relación con ella eligiendo las opciones de arriba. Si deseas aprender más acerca de esta idea revisa <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1277
msgid "sweetheart"
msgstr "pareja"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1274
msgid "date"
msgstr "cita"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1271
msgid "crush"
msgstr "flechazo"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1268
msgid "muse"
msgstr "inspiración"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1266
msgid "romantic"
msgstr "sentimental"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1257
msgid "spouse"
msgstr "cónyuge"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254
msgid "sibling"
msgstr "hermano/a"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1251
msgid "parent"
msgstr "padre/madre"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1248
msgid "kin"
msgstr "pariente"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1245
msgid "child"
msgstr "hijo(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1242 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243
msgid "family"
msgstr "familia"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1234
msgid "neighbor"
msgstr "vecino(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1231
msgid "co-resident"
msgstr "co-residente"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1228 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1229
msgid "geographical"
msgstr "geográfico"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1223
msgid "colleague"
msgstr "colega"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1220
msgid "co-worker"
msgstr "compañero(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1217 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1218
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1212
msgid "met"
msgstr "conocido(a) en persona"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1209 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1210
msgid "physical"
msgstr "física"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1204 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1237
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260
msgid "none"
msgstr "ninguna"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1201
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1198
msgid "acquaintance"
msgstr "conocido(a)"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1195
msgid "contact"
msgstr "contacto"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1192 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1193
msgid "friendship"
msgstr "amistad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1188
msgid "another web address of mine"
msgstr "otra dirección web mía"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1184 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1185
msgid "identity"
msgstr "identidad"

#. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1180
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1124
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Elige el frame de destino para tu enlace."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1122
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; misma ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1119
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; ventana o pestaña actual, sin marcos."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nueva ventana o pestaña."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1093
msgid "New category name"
msgstr "Nombre de la nueva categoría"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1092
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Agregar nueva categoría"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1036 wp-admin/edit-link-form.php:16
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar enlace"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1015
msgid "Keep this link private"
msgstr "Mantener privado este enlace"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1007
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar enlace"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:978
msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title."
msgstr "¿Necesitas ayuda? Utiliza la ficha de ayuda sobre el título de la pantalla."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:958
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1701
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla predeterminada"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:924
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1646
msgid "Parent"
msgstr "Superior"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:831
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821
msgid "No comments yet."
msgstr "Aún no hay comentarios."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807
msgid "Add comment"
msgstr "Agregar comentario"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765
msgid "Allow <a href=\"%s\">trackbacks and pingbacks</a> on this page"
msgstr "Permitir <a href=\"%s\">trackbacks y pingbacks</a> en esta página"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:760
msgid "Allow comments"
msgstr "Permitir comentarios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:742
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:741
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"%s\">use in your theme</a>."
msgstr "Los campos personalizados pueden ser utilizadas para agregar metadata extra, la cual puedes <a href=\"%s\">utilizar en tu tema</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:705 wp-admin/includes/meta-boxes.php:766
msgid "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:704
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites, they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Trackbacks son maneras de notificar sistemas de blog hererados los cuales te han enlazado. Si enlazas con otros sitios WordPress, estos serán notificados automáticamente utilizando los <a href=\"%s\">pingbacks</a>, no necesitas realizar otra acción."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:699
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separe múltiples URLs con espacios"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:696
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:686
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pingbacks previos:"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:667
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"%s\">Learn more about manual excerpts</a>."
msgstr "Los extractos son resúmenes escritos a mano de tu contenido el cual puede ser utilizado en tu tema. <a href=\"%s\">Aprender más acerca de extractos manuales</a>."

#. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:374
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Actualizado en: %s"

#. translators: %s: URL to the Customizer
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:252
msgid "This draft comes from your <a href=\"%s\">unpublished customization changes</a>. You can edit, but there&#8217;s no need to publish now. It will be published automatically with those changes."
msgstr "Este borrador proviene de los <a href=\"%s\">cambios de personalización no publicados</a>. Se puede editar, pero no es necesario publicar ahora. Se publicará automáticamente con esos cambios."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:240 wp-admin/edit-form-comment.php:120
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:238 wp-admin/edit-form-comment.php:118
msgid "Edit date and time"
msgstr "Editar fecha y hora"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228
msgid "Browse revisions"
msgstr "Buscar revisiones"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:228
msgctxt "revisions"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:226
msgid "Revisions: %s"
msgstr "Revisiones: %s"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213
msgid "Publish on: <b>%s</b>"
msgstr "Publicar en: <b>%s</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be
#. published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210
msgid "Schedule for: <b>%s</b>"
msgstr "Programar para: <b>%s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:217
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Publicar <b>de inmediato</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post was published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:205
msgid "Published on: <b>%s</b>"
msgstr "Publicado en: <b>%s</b>"

#. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently
#. scheduled to be published
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202
msgid "Scheduled for: <b>%s</b>"
msgstr "Programado para: <b>%s</b>"

#. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/includes/meta-boxes.php:369
#: wp-admin/includes/revision.php:239 wp-admin/includes/revision.php:281
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:163 wp-admin/edit-form-comment.php:107
msgid "M j, Y @ H:i"
msgstr "j M Y @ H:i"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Destacar esta entrada en la página principal"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125
msgid "Set status"
msgstr "Establecer estado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
msgid "Edit status"
msgstr "Editar estado"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 wp-admin/export.php:222
#: wp-admin/export.php:269
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar los cambios"

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38
msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version."
msgstr "Debido a un error durante la actualización, WordPress ha regresado a su versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37
msgid "Attempting to roll back to previous version."
msgstr "Tratando de volver a la versión anterior."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1467
#: wp-admin/includes/file.php:1592
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "No pudimos copiar los archivos. Es posible que te hayas quedado sin espacio en disco."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35
msgid "Could not copy files."
msgstr "No pudimos copiar los archivos."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30
msgid "Another update is currently in progress."
msgstr "Ya hay otra actualización en progreso."

#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "WordPress tiene la versión más reciente."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:2012
msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here."
msgstr "Si eres miembro de una industria regulada, o si está sujeto a leyes de privacidad adicionales, se le puede solicitar que divulgue esa información aquí."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:2008
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Requisitos de divulgación regulatoria de la industria"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:2004
msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention."
msgstr "Si tu sitio web ofrece un servicio que incluye la toma de decisiones automática, por ejemplo, permitir que los clientes soliciten crédito o agregar sus datos en un perfil publicitario, debe tener en cuenta que esto está ocurriendo e incluir información sobre cómo se usa esa información, cuáles decisiones se toman con los datos agregados y qué derechos tienen los usuarios sobre las decisiones tomadas sin intervención humana."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:2000
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr "Qué toma de decisiones y/o perfiles automatizados haremos con los datos del usuario"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1996
msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data."
msgstr "Si tu sitio web recibe datos sobre usuarios de terceros, incluidos los anunciantes, esta información debe incluirse en la sección de su política de privacidad que trata de datos de terceros."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1992
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "De qué terceros recibimos datos"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1988
msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr "En esta sección, debes explicar qué procedimientos tienes para tratar las infracciones de datos, ya sean potenciales o reales, como los sistemas de informes internos, los mecanismos de contacto o las recompensas por errores."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1984
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Qué procedimientos de violación de datos tenemos en marcha"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1980
msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users&#8217; data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr "En esta sección, debes explicar qué medidas has tomado para proteger los datos de sus usuarios. Esto podría incluir medidas técnicas como el cifrado; medidas de seguridad como autenticación de dos factores; y medidas como la capacitación del personal en protección de datos. Si ha llevado a cabo una evaluación de impacto de la privacidad, puedes mencionarla aquí también."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1976
msgid "How we protect your data"
msgstr "Cómo protegemos sus datos"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1972
msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed."
msgstr "Si utilizas su sitio con fines comerciales y participa en una recopilación o procesamiento más complejo de datos personales, debes tener en cuenta la siguiente información en su política de privacidad además de la información que ya hemos discutido."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1968
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1964
msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well."
msgstr "En esta sección debes proporcionar un método de contacto para las preocupaciones específicas de la privacidad. Si estás obligado a tener un oficial de protección de datos, enumera aquí su nombre y los detalles de contacto completo."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1960
msgid "Your contact information"
msgstr "Tu información de contacto"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1957
msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr "Los comentarios de los visitantes se pueden verificar a través de un servicio automático de detección de spam."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1953
msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules."
msgstr "La ley Europea de protección de datos requiere datos sobre los residentes europeos que son transferidos fuera de la Unión Europea para garantizar que serán sujetos a las mismas normas que si los datos estuvieran en Europa. Por lo tanto, además de la lista de los datos que va, usted debe describir cómo asegurarse de que estas normas se cumplen, ya sea por usted mismo o por sus proveedores de terceros, ya sea a través de un acuerdo como escudo de privacidad, cláusulas de modelo en sus contratos, o reglas corporativas vinculantes."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1951
msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services."
msgstr "En esta sección debes enumerar todas las transferencias de los datos de su sitio fuera de la Unión Europea y describir los medios por los cuales esos datos son salvaguardados a las normas europeas de protección de datos. Esto podría incluir su alojamiento web, almacenamiento en la nube u otros servicios de terceros."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1947
msgid "Where we send your data"
msgstr "Dónde enviamos tus datos"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1944
msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr "Si tienes una cuenta en este sitio, o ha dejado comentarios, puedes solicitar recibir un archivo exportado de los datos personales que tengamos sobre usted, incluyendo cualquier dato que nos haya proporcionado. También puede solicitar que borremos cualquier dato personal que mantengamos sobre usted. Esto no incluye los datos que estamos obligados a mantener para fines administrativos, legales o de seguridad."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1940
msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights."
msgstr "En esta sección debes explicar los derechos que los usuarios tienen sobre sus datos y cómo pueden invocar esos derechos."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1936
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Qué derechos tienen sobre sus datos"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1933
msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information."
msgstr "Para los usuarios que se registren en nuestro sitio web (si los hay), también almacenamos la información personal que proporcionan en su perfil de usuario. Todos los usuarios pueden ver, editar o borrar su información personal en cualquier momento (excepto que no pueden cambiar su nombre de usuario). Los administradores de sitios web también pueden ver y editar esa información."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1931
msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr "Si dejas un comentario, el comentario y sus metadatos se conservan indefinidamente. Esto es para que podamos reconocer y aprobar automáticamente cualquier comentario de seguimiento en lugar de mantenerlos en una cola de moderación."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1927
msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr "En esta sección, debes explicar cuánto tiempo retendrás los datos personales recopilados o procesados por el sitio web. Si bien es tu responsabilidad elaborar el cronograma de cuánto tiempo conservarás cada conjunto de datos y por qué lo conserva, esa información debe figurar aquí. Por ejemplo, es posible que desee decir que mantiene las entradas del formulario de contacto durante seis meses, los registros analíticos de un año y los registros de compra de los clientes durante diez años."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1923
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Cuánto tiempo conservamos tus datos"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1919
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr "Por defecto, WordPress no comparte ningún dato personal con nadie."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1917
msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr "En esta sección debes nombrar y listar a todos los proveedores de terceros con quienes comparta los datos del sitio, incluidos los socios, los servicios basados en la nube, los procesadores de pago y los proveedores de servicios de terceros, y anota qué datos comparte con ellos y por qué. Si es posible enlaza a sus propias políticas de privacidad."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1913
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Con quién compartimos tus datos"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1909
msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here."
msgstr "Por defecto, WordPress no recoge ningún dato analítico. Sin embargo, muchas cuentas de hospedaje Web recopilan algunos datos de Analytics anónimos. También puede tener instalado un plugin de WordPress que proporciona servicios de análisis. En ese caso, añade la información de ese plugin aquí."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1907
msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider&#8217;s privacy policy, if any."
msgstr "En esta subsección debes tener en cuenta cuál paquete de analíticas utilizarás, el cómo los usuarios pueden optar por salir del seguimiento de analíticas, y un vínculo a la política de privacidad de tu proveedor de analíticas, si es que tienes una."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1903
msgid "Analytics"
msgstr "Analíticas"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1900
msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website."
msgstr "Estos sitios web pueden recopilar datos sobre ti, utilizar cookies, incrustar un seguimiento adicional de terceros y supervisar tu interacción con ese contenido incrustado, incluido el seguimiento de tu interacción con el contenido incrustado si tiene una cuenta y está conectado a dicho sitio web."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1898
msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr "Los artículos en este sitio pueden incluir contenido incrustado (por ejemplo, videos, imágenes, artículos, etc.). El contenido incrustado de otros sitios web se comporta de la misma manera que si el visitante hubiera visitado el otro sitio web."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1896
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Contenido incrustado de otros sitios web"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1893
msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr "Si editas o publicas un artículo, una cookie adicional se guardará en tu navegador. Esta cookie no incluye datos personales y simplemente indica el ID de correo del artículo que acabas de editar. Expira después de 1 día."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1891
msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select &quot;Remember Me&quot;, your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed."
msgstr "Cuando inicies sesión, también configuraremos varias cookies para guardar tu información de inicio de sesión y sus opciones de visualización en pantalla. Las cookies de inicio de sesión duran dos días y las cookies de opciones de pantalla duran un año. Si selecciona &quot;Recordarme&quot; en tu inicio de sesión se mantendrá durante dos semanas. Si cierra la sesión de tu cuenta, se eliminarán las cookies de inicio de sesión."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1889
msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser."
msgstr "Si visitas nuestra página de inicio de sesión, configuraremos una cookie temporal para determinar si tu navegador acepta cookies. Esta cookie no contiene datos personales y se descarta al cerrar el navegador."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1887
msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year."
msgstr "Si deja un Comentario en nuestro sitio puedes optar por guardar tu nombre, dirección de correo electrónico y sitio web en cookies. Éstos son para tu conveniencia de modo que no tengas que rellenar tus datos otra vez cuando dejes otro comentario. Estas cookies durarán un año."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1883
msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default."
msgstr "En esta subsección debes enumerar las cookies que utiliza tu sitio web, incluidas las establecidas por los complementos, redes sociales y analíticas. Hemos proporcionado las cookies que WordPress instala de forma predeterminada."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1879
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1875
msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes."
msgstr "Por defecto, WordPress no incluye un formulario de contacto. Si usas un complemento de formulario de contacto, usa esta subsección para anotar qué datos personales se capturan cuando alguien envía un formulario de contacto y durante cuánto tiempo lo guarda. Por ejemplo, puede observar que mantiene envíos de formularios de contacto durante un cierto período para fines de servicio al cliente, pero no utiliza la información enviada a través de ellos con fines de comercialización."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1871
msgid "Contact forms"
msgstr "Formularios de Contacto"

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1868
msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website."
msgstr "Si subes imágenes al sitio web, debes evitar cargar imágenes con datos de ubicación incrustados (EXIF GPS). Los visitantes del sitio web pueden descargar y extraer los datos de la ubicación de las imágenes en el sitio Web."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1864
msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible."
msgstr "En esta subsección, debes tener en cuenta qué información se puede divulgar por los usuarios que pueden cargar archivos multimedia. Todos los archivos cargados son generalmente de acceso público."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1857
msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment."
msgstr "Se puede proporcionar una cadena anonimizada creada a partir de su dirección de correo electrónico (también denominada hash) al servicio gravatar para ver si la está utilizando. La política de privacidad del servicio gravar está disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Después de la aprobación de tu comentario, su imagen de perfil es visible para el público en el contexto de tu comentario."

#. translators: default privacy policy text.
#: wp-admin/includes/misc.php:1855
msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor&#8217;s IP address and browser user agent string to help spam detection."
msgstr "Cuando los visitantes dejan comentarios en el sitio recopilamos los datos mostrados en el formulario de comentarios, y también la dirección IP del visitante y la cadena del agente de usuario del navegador para ayudar a la detección de spam."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1851
msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr "En esta subsección, debes tener en cuenta qué información se captura a través de los comentarios. Hemos tomado nota de los datos de los que WordPress recoge de forma predeterminada."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1843
msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below."
msgstr "Por defecto, WordPress no recoge ningún dato personal sobre los visitantes, y sólo recoge los datos mostrados en la pantalla del perfil de usuario de los usuarios registrados. Sin embargo, algunos de sus plugins pueden recopilar datos personales. Debes agregar la información relevante abajo."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1841
msgid "Personal data is not just created by a user&#8217;s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr "Los datos personales no solo son creados por las interacciones de un usuario con tu sitio. Los datos personales también se generan a partir de procesos técnicos, como formularios de contacto, comentarios, cookies, análisis e incrustaciones de terceros."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1839
msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr "Además de enumerar los datos personales que recopilas, debe indicar por qué los recopila. Estas explicaciones deben tener en cuenta la base legal para la recopilación y retención de datos o el consentimiento activo que el usuario ha otorgado."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1837
msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health."
msgstr "También debes observar cualquier recopilación y retención de datos personales confidenciales, como datos relacionados con la salud."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1835
msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr "En esta sección, debes tener en cuenta qué datos personales recopilarás de los usuarios y visitantes del sitio. Esto puede incluir datos personales, como nombre, dirección de correo electrónico, preferencias de cuenta personal; datos transaccionales, como información de compra; y datos técnicos, así como la información sobre cookies."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1831
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Qué datos personales recopilamos y por qué lo recogemos"

#. translators: default privacy policy text, %s Site URL.
#: wp-admin/includes/misc.php:1828
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "Nuestra dirección de sitio web es: %s."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1824
msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number."
msgstr "La cantidad de información que puedes requerir para mostrar variará dependiendo de sus regulaciones locales o nacionales de negocios. Por ejemplo, puede ser necesario que muestre una dirección física, una dirección registrada o el número de registro de su empresa."

#. translators: privacy policy tutorial.
#: wp-admin/includes/misc.php:1822
msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information."
msgstr "En esta sección debes anotar la URL del sitio, así como el nombre de la compañía, organización, o individuo detrás de él, y cierta información de contacto exacta."

#. translators: default privacy policy heading.
#: wp-admin/includes/misc.php:1818
msgid "Who we are"
msgstr "Quiénes somos"

#: wp-admin/includes/misc.php:1808
msgid "Suggested text:"
msgstr "Texto sugerido:"

#: wp-admin/includes/misc.php:1787
msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr "Es tu responsabilidad escribir una política de privacidad completa, para asegurarse de que refleja todos los requisitos legales nacionales e internacionales sobre la privacidad, y para mantener su política actual y precisa."

#: wp-admin/includes/misc.php:1786
msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr "Por favor, edita tu contenido de política de privacidad, asegurándote de eliminar los resúmenes, y agregar cualquier información de su tema y plugins. Una vez que publiques tu página de directivas, recuerda agregarla al menú de navegación."

#: wp-admin/includes/misc.php:1785
msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins."
msgstr "Hemos sugerido las secciones que vas a necesitar. En cada sección encontrará un breve resumen de la información que debes proporcionar, lo que te ayudará a comenzar. Algunas secciones incluyen contenido sugerido de la política, otros tendrán que ser completados con la información de tu tema y plugins."

#: wp-admin/includes/misc.php:1784
msgid "This text template will help you to create your web site&#8217;s privacy policy."
msgstr "Esta plantilla de texto te ayudará a crear la política de privacidad de su sitio web."

#: wp-admin/includes/misc.php:1783
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"

#: wp-admin/includes/misc.php:1759
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Copie el texto de política sugerido de %s."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/misc.php:1749
msgid "Source: %s"
msgstr "Fuente: %s"

#: wp-admin/includes/misc.php:1735
msgid "Updated %s."
msgstr "Actualizado %s."

#: wp-admin/includes/misc.php:1730
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr "Has desactivado este complemento en %s y es posible que ya no necesites esta política."

#: wp-admin/includes/misc.php:1728
msgid "Removed %s."
msgstr "Eliminado %s."

#: wp-admin/includes/misc.php:1720
msgid "&uarr; Return to Top"
msgstr "&uarr; Volver Arriba"

#: wp-admin/includes/misc.php:1719
msgid "Copy this section to clipboard"
msgstr "Copie esta sección en el portapapeles"

#: wp-admin/includes/misc.php:1717 wp-admin/includes/misc.php:1782
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#: wp-admin/includes/misc.php:1670
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Ver Guía de Política de Privacidad."

#: wp-admin/includes/misc.php:1668
msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr "¿Necesitas ayuda para armar su nueva Página de Política de Privacidad? Consulta nuestra guía para obtener recomendaciones sobre qué contenido incluir, junto con las políticas sugeridas por tus plugins y temas."

#. translators: %s: Privacy Policy Guide URL
#: wp-admin/includes/misc.php:1486
msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please <a href=\"%s\">review the guide</a> and update your privacy policy."
msgstr "El texto sugerido de la política de privacidad ha cambiado. Por favor <a href=\"%s\">Revisa la guía</a> y actualiza tu política de privacidad."

#. translators: %s: Page Title
#: wp-admin/includes/misc.php:1340
msgid "%s (Draft)"
msgstr "%s (Borrador)"

#. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-admin/includes/misc.php:1318
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nuevo correo electrónico de administración"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-admin/includes/misc.php:1268
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recientemente solicitaste cambiar la dirección de correo de la\n"
"administración de tu sitio web.\n"
"\n"
"Si esto es correcto clickea este enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar tranquilamente si no quieres realizar esta acción.\n"
"\n"
"Este email fue enviado a la dirección ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"

#: wp-admin/includes/misc.php:1165
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Borrador guardado a las %s."

#. translators: draft saved date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-admin/includes/misc.php:1161
msgid "g:i:s a"
msgstr "g:i:s a"

#: wp-admin/includes/misc.php:1157 wp-admin/includes/post.php:1912
#: wp-admin/widgets.php:372
msgid "Error while saving."
msgstr "Error cuando se guardaba."

#: wp-admin/includes/misc.php:1040
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s ha tomado el control y está editando en este momento."

#: wp-admin/includes/misc.php:997
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:996
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s actualmente está siendo editado"

#: wp-admin/includes/misc.php:902 wp-admin/user-edit.php:287
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de colores para la administración"

#: wp-admin/includes/misc.php:342 wp-admin/includes/misc.php:431
msgid "folder"
msgstr "carpeta"

#. translators: %s: site link
#. translators: first post content, %s: site link
#: wp-admin/includes/schema.php:1243 wp-admin/includes/upgrade.php:197
msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!"
msgstr "Bienvenido a %s. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala ¡y comienza a publicar!"

#: wp-admin/includes/schema.php:1230
msgid "My Network"
msgstr "Mi Red"

#: wp-admin/includes/schema.php:1100
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Puede seguir utilizando tu sitio, pero cualquier subdominio que crees puede que no sea accesible. Si sabes que tu DNS están correctas, ignora este mensaje."

#. translators: %s: asterisk symbol (*)
#: wp-admin/includes/schema.php:1096
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar una configuración de subdominio, debes tener una entrada de comodín en tu DNS. Esto generalmente significa añadir un registro %s del hostname que apuntan a tu servidor web en la herramienta de configuración de tus DNS."

#. translators: %s: error message
#: wp-admin/includes/schema.php:1090
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Esto resultó en un mensaje de error: %s"

#. translators: %s: host name
#: wp-admin/includes/schema.php:1085
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain."
msgstr "El programa de instalación intentó establecer contacto con un nombre de hospedaje web al azar (%s) en su dominio."

#: wp-admin/includes/schema.php:1081
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "¡Atención! ¡El comodín DNS no está configurado correctamente!"

#: wp-admin/includes/schema.php:988
msgid "You must provide a valid email address."
msgstr "Debes ingresar una dirección de correo electrónico válida."

#: wp-admin/includes/schema.php:979 wp-admin/includes/schema.php:983
msgid "The network already exists."
msgstr "La red ya existe."

#: wp-admin/includes/schema.php:972
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debes proporcionar un nombre para tu red de sitios."

#: wp-admin/includes/schema.php:969
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de dominio."

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:556
msgid "Just another %s site"
msgstr "Otro sitio de %s"

#. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday
#: wp-admin/includes/schema.php:422
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#. translators: site tagline
#: wp-admin/includes/schema.php:418
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio de WordPress"

#: wp-admin/includes/schema.php:416
msgid "My Site"
msgstr "Mi sitio"

#: wp-admin/includes/schema.php:406
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "-3"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1357 wp-admin/update-core.php:578
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Bienvenido(a) a WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Aprende más</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1356 wp-admin/update-core.php:577
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Bienvenido(a) a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla Acerca de WordPress. Si no es así, haz clic <a href=\"%2$s\">aquí</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1353
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:379
#: wp-admin/update-core.php:576
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress ha actualizado correctamente"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1296
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1493
#: wp-admin/includes/file.php:1618 wp-admin/includes/file.php:1684
msgid "Could not create directory."
msgstr "No se pudo crear el directorio."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1217
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Actualizando la base de datos&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1168
#: wp-admin/includes/update-core.php:1290 wp-admin/includes/file.php:1522
#: wp-admin/includes/file.php:1639 wp-admin/includes/file.php:1678
msgid "Could not copy file."
msgstr "No se pudo copiar el archivo."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1128
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1093
msgid "There is not enough free disk space to complete the update."
msgstr "No hay suficiente espacio libre en el disco para completar la actualización."

#: wp-admin/includes/update-core.php:1041
msgid "Copying the required files&#8230;"
msgstr "Copiando los archivos necesarios&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:1033
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Activando el modo de mantenimiento&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:971
msgid "Preparing to install the latest version&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar la última versión&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:967
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "No se pudo instalar la actualización debido a que WordPress %1$s requiere MySQL versión %2$s o superior. Está usando la versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:965
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "No se pudo instalar la actualización debido a que WordPress %1$s requiere PHP versión %2$s o superior. Está usando PHP versión %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:963
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "No se pudo instalar la actualización debido a que WordPress %1$s requiere PHP versión %2$s o superior y MySQL versión %3$s o superior. Está usando PHP versión %4$s y MySQL versión %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:927 wp-admin/includes/update-core.php:1027
#: wp-admin/includes/update-core.php:1052
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165
msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización debido a que no se copiaron algunos archivos. Usualmente esto es debido a que los permisos de los archivos son inconsistentes."

#: wp-admin/includes/update-core.php:915
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "La actualización no se pudo desempaquetar"

#: wp-admin/includes/update-core.php:902
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Verificando el desempaque de los archivos&#8230;"

#. translators: %s: front page title
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-checklist.php:99
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Inicio: %s"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:214
msgid "To the top"
msgstr "A la parte superior"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:211
msgid "Down one"
msgstr "Uno debajo"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:210
msgid "Up one"
msgstr "Uno hacia arriba"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:209
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:190
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:156
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar elemento del menú"

#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:118
msgid "sub item"
msgstr "sub elemento"

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39
msgid "Tags deleted."
msgstr "Las etiquetas han sido eliminadas."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38
msgid "Tag not updated."
msgstr "La etiqueta no ha sido actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37
msgid "Tag not added."
msgstr "La etiqueta no ha sido agregada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36
msgid "Tag updated."
msgstr "La etiqueta ha sido actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35
msgid "Tag deleted."
msgstr "La etiqueta ha sido eliminada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34
msgid "Tag added."
msgstr "La etiqueta ha sido agregada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29
msgid "Categories deleted."
msgstr "La categoría no ha sido eliminada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28
msgid "Category not updated."
msgstr "La categoría no ha sido actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27
msgid "Category not added."
msgstr "La categoría no ha sido agregada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26
msgid "Category updated."
msgstr "La categoría ha sido actualizada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25
msgid "Category deleted."
msgstr "La categoría ha sido eliminada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24
msgid "Category added."
msgstr "La categoría ha sido agregada."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19
msgid "Items deleted."
msgstr "Los elementos han sido eliminados."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2015
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2021
msgid "Item not updated."
msgstr "Elemento no actualizado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17
msgid "Item not added."
msgstr "El elemento no ha sido agregado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16
msgid "Item updated."
msgstr "El elemento ha sido actualizado."

#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15
msgid "Item deleted."
msgstr "El elemento ha sido eliminado."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:751
msgid "<strong>Compatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>Es compatible</strong> con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:749
msgid "<strong>Incompatible</strong> with your version of WordPress"
msgstr "<strong>No es compatible</strong> con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747
msgid "Untested with your version of WordPress"
msgstr "No probado con tu versión de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:741
msgid "%s Active Installations"
msgstr "%s Instalaciones Activas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:737
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:672
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos del 10"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:668
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "%s+ Million"
msgid_plural "%s+ Million"
msgstr[0] "%s+ Millón"
msgstr[1] "%s+ Millón"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:726
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:638
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:678
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of PHP."
msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:669
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your version of WordPress."
msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de WordPress."

#. translators: %s: "Update PHP" page URL
#. translators: %s: Update PHP page URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:663
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:682
#: wp-admin/includes/update-core.php:952 wp-admin/install.php:244
#: wp-admin/update-core.php:80 wp-admin/update-core.php:313
#: wp-admin/upgrade.php:89
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Obtén más información sobre cómo actualizar PHP</a>."

#. translators: %s: "Update WordPress" screen URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:657
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:673
msgid "<a href=\"%s\">Please update WordPress</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Por favor actualiza WordPress</a>."

#. translators: 1: "Update WordPress" screen URL, 2: "Update PHP" page URL
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:649
msgid "<a href=\"%1$s\">Please update WordPress</a>, and then <a href=\"%2$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Por favor, actualiza WordPress</a>y luego <a href=\"%2$s\">aprende más sobre la actualización de PHP</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:645
msgid "This plugin doesn&#8217;t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Este plugin no funciona con tus versiones de WordPress y PHP."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:615
msgid "More Details"
msgstr "Más detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:597
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:566
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:555
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:836
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Update"
msgstr "No se puede Actualizar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:533
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:824
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "No se puede Instalar"

#. translators: %s: plugin name and version
#. translators: %s: Importer name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:526
#: wp-admin/import.php:158
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s ahora"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:460
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:459
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:458
msgctxt "Plugin installer group title"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278
#: wp-admin/theme-install.php:65
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo otra vez"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114
#: wp-admin/update.php:151 wp-admin/plugin-install.php:134
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Subir Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Beta Testing"
msgstr "Beta Testing"

#. translators: %s: Recovery Mode exit link
#: wp-admin/includes/update.php:854
msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. <a href=\"%s\">Exit Recovery Mode</a>"
msgstr "Estás en el modo de recuperación. Esto significa que hay un error con un plugin o un tema. Para salir del modo de recuperación cierra sesión o usa el botón Salir. <a href=\"%s\">Salir del Modo de Recuperación</a>"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-admin/includes/update.php:823
msgctxt "theme"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s fue eliminado correctamente."

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-admin/includes/update.php:815
msgctxt "plugin"
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s ha sido eliminado correctamente."

#: wp-admin/includes/update.php:755
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:680
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1350
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar más detalles"

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:752
msgid "%s updates failed."
msgstr "Fallaron %d actualizaciones."

#. translators: %s: Number of failed updates
#: wp-admin/includes/update.php:747
msgid "%s update failed."
msgstr "Falló %d actualización."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:737
msgid "%s themes successfully updated."
msgstr "%s temas actualizado correctamente."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:732
msgid "%s plugins successfully updated."
msgstr "%s plugins actualizado correctamente."

#. translators: %s: Number of themes
#: wp-admin/includes/update.php:725
msgid "%s theme successfully updated."
msgstr "%s tema actualizado correctamente."

#. translators: %s: Number of plugins
#: wp-admin/includes/update.php:720
msgid "%s plugin successfully updated."
msgstr "%s plugin actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/update.php:685
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "¡La actualización automática de WordPress no se ha podido completar! Por favor notifique al administrador del sitio."

#: wp-admin/includes/update.php:683
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "La actualización automática de WordPress no se ha podido completar - <a href=\"%s\">por favor, vuelva a intentar la actualización ahora</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:458
msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn&#8217;t work with your version of PHP. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">learn more about updating PHP</a>."
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s, pero no funciona con tu versión de PHP.<a href=\"%2$s\" %3$s>Ver detalles de la versión %4$s</a> u <a href=\"%5$s\">obtener más información sobre la actualización de PHP</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:425
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Está disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ve los detalles de la versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>"

#. translators: 1: version number, 2: theme name
#: wp-admin/includes/update.php:309
msgid "WordPress %1$s running %2$s theme."
msgstr "WordPress %1$s se está ejecutando con el tema %2$s."

#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "Latest"
msgstr "Último"

#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:283
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "¡<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> está disponible! Por favor notifica al administrador del sitio."

#: wp-admin/includes/update.php:278
msgid "Please update WordPress now"
msgstr "Por favor actualiza WordPress ahora"

#. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: new WordPress version, 3:
#. URL to network admin, 4: accessibility text
#: wp-admin/includes/update.php:274
msgid "<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> is available! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Please update now</a>."
msgstr "¡<a href=\"%1$s\">WordPress %2$s</a> está disponible! <a href=\"%3$s\" aria-label=\"%4$s\">Por favor actualiza ahora</a>."

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/update.php:267 wp-admin/install.php:239
#: wp-admin/update-core.php:75 wp-admin/upgrade.php:84 wp-admin/about.php:72
#: wp-admin/about.php:92 wp-admin/about.php:117 wp-admin/about.php:137
#: wp-admin/about.php:157 wp-admin/about.php:177 wp-admin/about.php:202
#: wp-admin/about.php:227 wp-admin/about.php:252
msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/"

#: wp-admin/includes/update.php:236
msgid "Get Version %s"
msgstr "Obtener Versión %s"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: WordPress updates admin screen
#. URL
#: wp-admin/includes/update.php:233
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Está usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Genial! Por favor, <a href=\"%2$s\">manténte actualizado</a>."

#: wp-admin/includes/translation-install.php:23
msgid "Invalid translation type."
msgstr "El tipo de traducción no es válido."

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79
#: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:47
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:56
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Volver a la página de plugins"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:75
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:77
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73
msgid "Return to Importers"
msgstr "Volver a los importadores"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:64
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:55
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:62
msgid "Activate Plugin &amp; Return to Press This"
msgstr "Activar plugin y volver a Publicar Esto"

#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:60
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Activar el plugin y ejecutar el importador"

#. translators: 1: name of API, 2: version of API
#: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:46
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Se instaló exitosamente el plugin <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: %s: index.php
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:511
msgid "The theme is missing the %s file."
msgstr "Al tema le falta el archivo %s."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:498
msgid "The %s stylesheet doesn&#8217;t contain a valid theme header."
msgstr "La hoja de estilo %s no contiene una cabecera válida de tema."

#. translators: %s: style.css
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:478
msgid "The theme is missing the %s stylesheet."
msgstr "Al tema le falta la hoja de estilo %s."

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>No encontramos el tema padre.</strong> Necesitas instalar antes el tema padre, %s, para que puedas utilizar este tema hijo."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El tema padre se ha instalado correctamente, <strong>%1$s %2$s</strong>."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "El tema padre, <strong>%1$s %2$s</strong>, está actualmente instalado."

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Preparando para instalar <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Este tema requiere un tema padre. Revisando si está instalado&#8230;"

#. translators: 1: theme name, 2: version
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "El tema <strong>%1$s %2$s</strong> se instaló con éxito."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "El tema se instaló correctamente."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Error en la instalación del tema."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68
msgid "The theme contains no files."
msgstr "El tema no contiene archivos."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalando el tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "El tema se actualizó correctamente."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53
msgid "Theme update failed."
msgstr "Falló la actualización del tema."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "No puede eliminar el antiguo tema."

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Quitando la vieja versión del tema&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "El tema está en la versión más reciente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:879
msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode."
msgstr "Este plugin no se pudo cargar correctamente y está en pausa durante el modo de recuperación."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:855
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar sitio web del plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:849
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: plugin name and version
#. translators: %s: Importer name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:847
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:613
#: wp-admin/import.php:203
msgid "More information about %s"
msgstr "Más información acerca de %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:673
#: wp-admin/themes.php:414
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:673
msgctxt "plugin"
msgid "Resume %s"
msgstr "Reanudar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:669
msgctxt "plugin"
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:664
msgid "Network Only"
msgstr "Sólo Red"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:660
msgid "Network Active"
msgstr "Activo en la Red"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:683
msgctxt "plugin"
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:645
msgctxt "plugin"
msgid "Network Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s de la Red"

#. translators: 1: drop-in constant name, 2: wp-config.php
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:624
msgid "Requires %1$s in %2$s file."
msgstr "Requiere %1$s en el archivo %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:621
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivo:"

#. translators: %s: wp-content directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:545
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Drop-ins son plugins avanzados del directorio %s que reemplazan funcionalidades de WordPress cuando están disponibles."

#. translators: %s: mu-plugins directory name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:539
msgid "Files in the %s directory are executed automatically."
msgstr "Los archivos en el directorio %s son ejecutados automáticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:535
msgid "Clear List"
msgstr "Limpiar lista"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:492
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:542
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:492
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:645
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar de la Red"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:461
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:311
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:457
msgid "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Paused <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pausado <span class=\"count\">( %s)</span>"
msgstr[1] "Pausados <span class=\"count\">( %s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:453
msgid "Drop-in <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:449
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Debe utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Debe utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:445
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:441
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Recientemente activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Recientemente activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:437
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: plugin count
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:433
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:389
msgid "Search installed plugins..."
msgstr "Buscar plugins instalados…"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:359
msgid "No plugins found."
msgstr "No se encontró plugins."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Busca plugins en el Directorio de Plugins de WordPress."

#. translators: %s: plugin search term
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:352
msgid "No plugins found for &#8220;%s&#8221;."
msgstr "No se encontrar plugins para &#8220;%s&#8221;."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:965
msgid "Image saved"
msgstr "Imagen guardada"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:840
msgid "Unable to save the image."
msgstr "No fue posible guardar la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:791
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:782
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Se ha producido un error al guardar la imagen escalada. Por favor, vuelva a cargar la página e inténtelo nuevamente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:758
msgid "Unable to create new image."
msgstr "No fue posible crear una nueva imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:734
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imagen restaurada correctamente."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:732
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:727
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "No se puede guardar los metadatos de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:667
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:278 wp-admin/includes/image-edit.php:346
#: wp-admin/includes/image-edit.php:492
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image necesita ser un objeto de WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:244
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para volver al Editor de imágenes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:218
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:217
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:211
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Tu proveedor de hospedaje web no soporta la rotación de imágenes."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:208
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en sentido horario"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:207
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Rotar en sentido anti-horario"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:183
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:175
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos los tamaños de imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:171
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:166
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image."
msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conserva la miniatura. Por ejemplo, tal vez desees tener una miniatura cuadrada que muestre sólo una sección de la imagen."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:160
msgid "Thumbnail Settings Help"
msgstr "Ayuda de los Ajustes de Miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:159
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Opciones de miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:144
msgid "selection height"
msgstr "alto de la selección"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:140
msgid "selection width"
msgstr "ancho de la selección"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:138
msgid "Selection:"
msgstr "Seleción:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "crop ratio height"
msgstr "proporción de alto del recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "crop ratio width"
msgstr "proporción de ancho del recorte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Relación de aspecto:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Una vez que hayas hecho tu selección podrás ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en las Opciones de mutimedia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:119
msgid "Crop Selection"
msgstr "Selección de corte"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc."
msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre el ancho y el alto. Puedes mantener la relación de aspecto pulsando la tecla Mayús mientras redimensiona su selección. Usa las casillas de texto para especificar la relación de aspecto, ejemplo: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:116
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Recortar relación de aspecto"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:114
msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection."
msgstr "Para recortar la imagen, haz clic en ella y arrastra para hacer la selección."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:111
msgid "Image Crop Help"
msgstr "Ayuda en el Recorte de la Imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:110
msgid "Image Crop"
msgstr "Recortar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:100
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:94
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Previamente las copias editadas de la imagen no serán borradas."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:91
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar los cambios y restaurar la imagen original."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:87 wp-admin/custom-background.php:306
#: wp-admin/custom-background.php:310
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Restaurar imagen original"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:75
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:71
msgid "scale height"
msgstr "alto de la escala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:67
msgid "scale width"
msgstr "ancho de la escala"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:65
msgid "New dimensions:"
msgstr "Nuevas dimensiones:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:60
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Dimensiones originales %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up."
msgstr "Puede escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, es recomendable escalar la imagen antes de recortar, reflejar, o rotar. Las imágenes sólo se pueden escalar hacia un inferior, no hacia un superior."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:55
msgid "Scale Image Help"
msgstr "Ayuda al Escalar la imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imagen"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:799
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Los datos de la imagen no existen. Por favor, vuelva a cargar la imagen."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:154
msgid "Show details."
msgstr "Mostrar detalles."

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Se completaron todas las actualizaciones."

#. translators: %s: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47
msgid "%s updated successfully."
msgstr "%s actualizado correctamente."

#. translators: %s: Title of an update
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45
msgid "The update of %s failed."
msgstr "Falló la actualización de %s."

#. translators: 1: Title of an update, 2: Error message
#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s"
msgstr "Ocurrió un error al actualizar %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de actualización se está iniciando. Este proceso puede tardar un tiempo en algunos servidores, así que por favor sea paciente."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:442
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr "Las versiones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por el filtro %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:431
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Las versiones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por %s."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:411
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por el filtro %s."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:400
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por la constante %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:376
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Todos sus archivos de WordPress son escribibles."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:371
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Algunos archivos no son editables por WordPress:"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:345
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Esto podría significar que las conexiones a WordPress.org están fallando."

#. translators: %s: WordPress version
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:342
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr "No se pudo recuperar una lista de las sumas de comprobación para WordPress %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295
msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates."
msgstr "Su instalación de WordPress no requiere credenciales de FTP para realizar actualizaciones."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286
msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)"
msgstr "(Tu sitio está realizando actualizaciones a través de FTP debido a la propiedad del archivo. Habla con tu compañía de hosting.)"

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:285
msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates."
msgstr "La instalación de WordPress solicita credenciales de FTP para realizar actualizaciones."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:268
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "No se detectaron sistemas de control de versiones."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:259
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "La carpeta %1$s se detectó como bajo control de versiones (%2$s)."

#. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:246
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates."
msgstr "La carpeta %1$s se detectó como bajo control de versiones (%2$s), pero el filtro %3$s permite actualizaciones."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:192
msgid "We'll try again with the next release."
msgstr "Volveremos a intentarlo con la próxima versión."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:187
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "No se ha podido ejecutar una actualización automática de fondo anterior."

#. translators: %s: Code of error shown.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:178
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:195
msgid "The error code was %s."
msgstr "El código de error fue %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:175
msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts."
msgstr "Cuando hayas podido actualizar usando el botón “Actualizar Ahora\" en Dashboard > Actualizaciones, limpiaremos este error para futuros intentos de actualización."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:174
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:189
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Deberías haber recibido un correo electrónico debido a esto."

#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:173
msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled."
msgstr "Una actualización automática de segundo plano anterior finalizó con un error crítico, por lo que ahora las actualizaciones están desactivadas."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:150
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "El filtro %s está habilitado."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:130
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Un plugin ha impedido actualizaciones deshabilitando %s."

#. translators: %s: Name of the filter used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:117
msgid "Could not confirm that the %s filter is available."
msgstr "No se pudo confirmar que el filtro %s esté disponible."

#. translators: %s: Name of the constant used.
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:73
msgid "The %s constant is defined and enabled."
msgstr "La constante %s está definida y habilitada."

#: wp-admin/includes/comment.php:52 wp-admin/comment.php:267
#: wp-admin/edit-comments.php:260
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar los comentarios de esta entrada."

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "La extensión PHP del ftp no está disponible"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:102
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:91
#: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:47
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Volver a la página de temas"

#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:100
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Volver al instalador de temas"

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:88
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:78
msgid "Live Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Previsualizar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: URL of link manager plugin
#: wp-admin/includes/bookmark.php:323
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "Si necesitas usar el administrador de enlaces, por favor, instala el plugin <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:216
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "No se pudo insertar enlace en la base de datos"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:208
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "No se pudo actualizar enlace en la base de datos"

#: wp-admin/includes/theme.php:912
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Ir a la pantalla Temas"

#: wp-admin/includes/theme.php:910
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Puedes encontrar más detalles y realizar cambios en la pantalla temas."

#: wp-admin/includes/theme.php:909
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Uno o varios temas no se pudieron cargar correctamente."

#: wp-admin/includes/theme.php:882
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "No se pudo reanudar el tema."

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/theme.php:770
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/deprecated.php:1381 wp-admin/theme-install.php:299
#: wp-admin/theme-install.php:319 wp-admin/includes/network.php:368
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: wp-admin/includes/theme.php:754 wp-admin/themes.php:563
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: wp-admin/includes/theme.php:748 wp-admin/themes.php:559
msgid "This is a child theme of %s."
msgstr "Este es un tema hijo de %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:742 wp-admin/themes.php:552
msgid "Update Available"
msgstr "Actualización disponible"

#. translators: %s: number of ratings
#: wp-admin/includes/theme.php:731 wp-admin/theme-install.php:341
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s calificaciones)"

#. translators: %s: Theme version
#: wp-admin/includes/theme.php:720 wp-admin/themes.php:547
#: wp-admin/theme-install.php:351
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión: %s"

#: wp-admin/includes/theme.php:718 wp-admin/themes.php:545
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"

#: wp-admin/includes/theme.php:705 wp-admin/themes.php:532
msgid "Close details dialog"
msgstr "Cerrar el diálogo de detalles"

#: wp-admin/includes/theme.php:704 wp-admin/themes.php:531
msgid "Show next theme"
msgstr "Mostrar el siguiente tema"

#: wp-admin/includes/theme.php:703 wp-admin/themes.php:530
msgid "Show previous theme"
msgstr "Mostrar el tema anterior"

#: wp-admin/includes/theme.php:298
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sidebar derecho"

#: wp-admin/includes/theme.php:297
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sidebar izquierdo"

#: wp-admin/includes/theme.php:296
msgid "Four Columns"
msgstr "Cuatro columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:295
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:294
msgid "Two Columns"
msgstr "Dos columnas"

#: wp-admin/includes/theme.php:293
msgid "One Column"
msgstr "Una columna"

#: wp-admin/includes/theme.php:292
msgid "Grid Layout"
msgstr "Diseño Grilla"

#: wp-admin/includes/theme.php:291 wp-admin/includes/theme.php:326
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1160 wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: wp-admin/includes/theme.php:288
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema con opciones"

#: wp-admin/includes/theme.php:287
msgid "Sticky Post"
msgstr "Entrada destacada"

#: wp-admin/includes/theme.php:286 wp-admin/includes/meta-boxes.php:455
msgid "Post Formats"
msgstr "Formatos de entrada"

#: wp-admin/includes/theme.php:285
msgid "Full Width Template"
msgstr "Plantilla de ancho completo"

#: wp-admin/includes/theme.php:284
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widget de Pie de Página"

#: wp-admin/includes/theme.php:283
msgid "Featured Images"
msgstr "Imágenes a mostrar"

#: wp-admin/includes/theme.php:282
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Imagen de cabecera a mostrar"

#: wp-admin/includes/theme.php:281
msgid "Editor Style"
msgstr "Editor de estilos"

#: wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logotipo Personalizado"

#: wp-admin/includes/theme.php:279 wp-admin/custom-header.php:470
msgid "Custom Header"
msgstr "Personalizar cabecera"

#: wp-admin/includes/theme.php:278
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizables"

#: wp-admin/includes/theme.php:277 wp-admin/custom-background.php:226
msgid "Custom Background"
msgstr "Fondo personalizable"

#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Accessibility Ready"
msgstr "Listo para accesibilidad"

#: wp-admin/includes/theme.php:274 wp-admin/includes/theme.php:327
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: wp-admin/includes/theme.php:271
msgid "Portfolio"
msgstr "Portafolio"

#: wp-admin/includes/theme.php:270
msgid "Photography"
msgstr "Fotografía"

#: wp-admin/includes/theme.php:269 wp-admin/includes/dashboard.php:1153
msgid "News"
msgstr "Noticias"

#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "Holiday"
msgstr "Festivo"

#: wp-admin/includes/theme.php:267
msgid "Food & Drink"
msgstr "Alimentos y Bebidas"

#: wp-admin/includes/theme.php:266
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimiento"

#: wp-admin/includes/theme.php:265
msgid "Education"
msgstr "Educación"

#: wp-admin/includes/theme.php:264
msgid "E-Commerce"
msgstr "E-Commerce"

#: wp-admin/includes/theme.php:263
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: wp-admin/includes/theme.php:262 wp-admin/includes/theme.php:328
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#. translators: %s: theme name
#. translators: %s: plugin name
#. translators: %s: plugin name and version
#: wp-admin/includes/theme.php:239 wp-admin/includes/update.php:452
#: wp-admin/includes/update.php:624
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:548
msgid "Update %s now"
msgstr "Actualizar %s ahora"

#: wp-admin/includes/theme.php:226 wp-admin/includes/update.php:439
#: wp-admin/includes/update.php:611
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\" %6$s>update now</a>."
msgstr "Está disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la versión %4$s</a> o <a href=\"%5$s\" %6$s>actualiza ahora</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:213 wp-admin/includes/update.php:598
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s <a href=\"%2$s\" %3$s>Ver los detalles de la  versión %4$s</a>. <em>La actualización automática no está disponible para este tema.</em>"

#. translators: 1: theme name, 2: version number
#. translators: 1: plugin name, 2: version number
#: wp-admin/includes/theme.php:206 wp-admin/includes/theme.php:219
#: wp-admin/includes/theme.php:232 wp-admin/includes/update.php:418
#: wp-admin/includes/update.php:431 wp-admin/includes/update.php:445
#: wp-admin/includes/update.php:464 wp-admin/includes/update.php:591
#: wp-admin/includes/update.php:604 wp-admin/includes/update.php:617
#: wp-admin/update-core.php:336
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Ver detalles de la versión %2$s de %1$s"

#: wp-admin/includes/theme.php:200 wp-admin/includes/update.php:412
#: wp-admin/includes/update.php:585
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" %3$s>View version %4$s details</a>."
msgstr "Está disponible una nueva versión de %1$s. <a href=\"%2$s\" %3$s>Ve los detalles de la versión %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:79
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "No se pudo eliminar el tema completamente %s."

#: wp-admin/includes/theme.php:71 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "No se ha podido localizar el directorio de temas de WordPress."

#: wp-admin/includes/theme.php:65 wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151
#: wp-admin/includes/plugin.php:916
msgid "Filesystem error."
msgstr "Error del sistema de archivos."

#: wp-admin/includes/theme.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1353
#: wp-admin/includes/plugin.php:912
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "No se pudo acceder al sistema de archivo."

#. translators: %s: link to documentation on child themes
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:245
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Este <a href=\"%1$s\">tema hijo</a> requiere de su tema padre, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:504
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:634
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:231
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:364
#: wp-admin/import.php:204
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:199
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar este tema '%s'\n"
"  'Cancelar' para detener, 'Aceptar' para eliminar."

#. translators: %s: theme name
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:93
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:83
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Activar &#8220;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:117
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Sólo tienes disponible el tema actual. Contáctate con el administrador %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "Sólo tienes instalado un tema en este momento. ¡Disfruta un poco! Puedes elegir entre más de 1,000 temas libres en el Directorio de temas de WordPress.org en cualquier momento: basta con hacer clic en la pestaña superior <a href=\"%s\">Instalar temas</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:104
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "En este momento sólo tienes un tema activado para este sitio. Vaya a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> más temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:100
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "En este momento sólos tiene un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para <a href=\"%1$s\">activar</a> o <a href=\"%2$s\">instalar</a> más temas."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:370
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "No se encontraron plugins válidos."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "El plugin se instaló correctamente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Error en la instalación del plugin."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "El plugin no contiene archivo."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalando el plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Desempaque&#8230;"

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65
msgid "Downloading installation package from %s&#8230;"
msgstr "Descargando el paquete de instalación de %s &#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63
msgid "Installation package not available."
msgstr "La instalación de paquetes no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56
msgid "Plugins updated successfully."
msgstr "Plugins actualizados correctamente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Plugin actualizado correctamente."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4217
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4244
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Falló la actualización del plugin."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "No puede eliminar el antiguo plugin."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Quitando la anterior versión del plugin&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Desempaque de la actualización&#8230;"

#. translators: %s: package URL
#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33
msgid "Downloading update from %s&#8230;"
msgstr "Descargando la actualización de %s &#8230;"

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48
#: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47
#: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31
#: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115
msgid "Update package not available."
msgstr "El paquete de actualización no está disponible."

#: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "El plugin está en la última versión."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1231
msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation."
msgstr "El tamaño total no está disponible. Se encontraron algunos errores al determinar el tamaño de la instalación."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1187
msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files."
msgstr "Se ha agotado el cálculo del tamaño del directorio. Eso suele suceder cuando tienes un gran número de subdirectorios y archivos."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1180
msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions."
msgstr "No se puede calcular el tamaño. El directorio no es accesible. Esto por lo general se debe a permisos no válidos."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:970
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "Debe usar el directorio de plugins"

#. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:955
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:903
msgid "Theme directory location"
msgstr "Ubicación del directorio del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:899
msgid "Theme features"
msgstr "Características del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:894
msgid "Parent theme"
msgstr "Tema Padre"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:889
msgid "Author website"
msgstr "Sitio web del autor"

#. translators: %s: Plugin author name.
#. translators: %s: Theme author name.
#. translators: %s: plugin version number
#. translators: %s: theme author
#. translators: %s: Theme author name
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:783
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:821
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:934
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/theme.php:721
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:833
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:502
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:487
#: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:493 wp-admin/themes.php:548
#: wp-admin/theme-install.php:273 wp-admin/theme-install.php:328
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:576
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name.
#. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:816
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:929
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Versión %1$s por %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:773
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:811
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:924
msgid "No version or author information is available."
msgstr "No hay información de la versión o del autor disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:761
msgid "Database prefix"
msgstr "Prefijo de número de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:755 wp-admin/setup-config.php:161
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:749 wp-admin/setup-config.php:164
msgid "Database host"
msgstr "Host de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:743
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:738
msgid "Client version"
msgstr "Versión del cliente"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:733
msgid "Server version"
msgstr "Versión del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:728
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:682
msgid "Your .htaccess file contains only core WordPress features."
msgstr "Tu archivo. htaccess contiene solo funciones básicas de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:682
msgid "Custom rules have been added to your .htaccess file."
msgstr "Se han agregado reglas personalizadas al archivo. htaccess."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:681
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Reglas. htaccess"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:666
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "¿Está disponible la librería Imagick?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:657
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "SUHOSIN instalado?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:642
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:647
msgid "cURL version"
msgstr "versión cURL"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:633
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:629
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Tamaño máximo de subida"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:625
msgid "Max input time"
msgstr "Tiempo máximo de entrada"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:621
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Límite de memoria PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617
msgid "PHP time limit"
msgstr "Límite de Tiempo de PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:613
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Max Variables de entrada PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:608
msgid "Unable to determine some settings, as the ini_get() function has been disabled."
msgstr "No se puede determinar algunos ajustes, ya que la función ini_get() se ha desactivado."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607
msgid "Server settings"
msgstr "Configuración del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:600
msgid "Unable to determine PHP SAPI"
msgstr "No se puede determinar PHP SAPI"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:599
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:594
msgid "PHP version"
msgstr "Versión de PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:590
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "No se puede determinar qué software de servidor Web se utiliza"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589
msgid "Web server"
msgstr "Servidor Web"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:585
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "No se puede determinar la arquitectura del servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:584
msgid "Server architecture"
msgstr "Arquitectura de servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:573
msgid "Unable to determine PHP version"
msgstr "No se puede determinar la versión PHP"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(No admite valores de 64 bits)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:566
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Admite valores de 64 bits)"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:546
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Versión Ghostscript"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:541
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "No se puede determinar si Ghostscript está instalado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:525
msgid "GD version"
msgstr "Versión GD"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:511
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Límites de Recursos de Imagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:486
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Cadena de versión ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:481
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Número de versión ImageMagick"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:467
msgid "Active editor"
msgstr "Editor activo"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:455
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:477
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1215
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441
msgid "Total installation size"
msgstr "Tamaño total de la instalación"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436
msgid "Database size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:431
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:427
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:422
msgid "Themes directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de Temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:418
msgid "Themes directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de Temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:413
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Tamaño del directorio de subidas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:409
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de subidas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:404
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Tamaño de directorio de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:400
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Ubicación del directorio de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:396
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1184 wp-admin/customize.php:150
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Cargando&hellip;"

#. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error
#. returned by the lookup.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:386
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "No se puede llegar a WordPress.org en %1$s: %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:378
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org es accesible"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1791
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Comunicación con WordPress.org"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:360
msgid "Network count"
msgstr "Conteo de red"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:355
msgid "Site count"
msgstr "Conteo de sitios"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:367
msgid "User count"
msgstr "Conteo de usuarios"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326
msgid "The themes directory"
msgstr "El directorio de temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:321
msgid "The plugins directory"
msgstr "El directorio de plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:316
msgid "The uploads directory"
msgstr "El directorio de subidas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:311
msgid "The wp-content directory"
msgstr "El directorio wp-content"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971
msgid "Not writable"
msgstr "No escribible"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:327
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:971
msgid "Writable"
msgstr "Escribible"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:306
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "El directorio principal de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:303
msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to."
msgstr "Muestra si WordPress puede escribir en los directorios a los que necesita acceder."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:302
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Permisos del Sistema de Archivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:218
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr "Estos ajustes alteran dónde y cómo se cargan las partes de WordPress."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:217
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constantes de WordPress"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:194
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:203
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:212
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:227
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:890
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:177
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:191
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:269
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:191
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:209
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:254
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:264
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:269
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:167
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:162
msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host&#8217;s assistance."
msgstr "Las opciones que se muestran a continuación se relacionan con la configuración del servidor. Si se requieren cambios, es posible que necesites la asistencia de tu Hospedaje Web."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:161
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:156
msgid "Media Handling"
msgstr "Manejo de Medios"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:150
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:144
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins Activos"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:138
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Debes Utilizar Plugins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:132
msgid "Other Themes"
msgstr "Otros Temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:666
msgid "Active Theme"
msgstr "Activar Tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:122
msgid "Drop-ins are single files that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins."
msgstr "Los Drop-ins son archivos únicos que reemplazan o mejoran las características de WordPress de maneras que no son posibles para los plugins tradicionales."

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:120
msgid "Drop-ins"
msgstr "Drop-ins"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:114
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Directorios y Tamaños"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "¿Es un multisitio?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:101
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:101
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100
msgid "Default comment status"
msgstr "Estado de comentario predeterminado"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:95
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "¿Cualquier puede registrarse en este sitio?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:90
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "¿Este sitio utiliza HTTPS?"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:86
msgid "No permalink structure set"
msgstr "No se ha establecido una estructura de Permalink"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:85
msgid "Permalink structure"
msgstr "Estructura de Enlaces permanentes"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:80
msgid "Site URL"
msgstr "URL del Sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:75
msgid "Home URL"
msgstr "Home URL"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71
msgid "User Language"
msgstr "Idioma de Usuario"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67
#: wp-admin/options-general.php:165 wp-admin/network/site-new.php:254
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:879
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:59 wp-admin/includes/misc.php:2056
#: wp-admin/includes/media.php:490 wp-admin/includes/template.php:1912
#: wp-admin/install.php:77 wp-admin/upgrade.php:72
#: wp-admin/setup-config.php:116 wp-admin/maint/repair.php:24
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#. translators: %s: Latest WordPress version number.
#. translators: %s: Latest plugin version number.
#. translators: %s: Latest theme version number.
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:834
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:866
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:947
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Última versión: %s)"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:109
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto [o clave incorrecta para el usuario %s]"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:98
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97
msgid "Failed to connect to FTP Server %s"
msgstr "Falló la conexión al servidor FTP %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:61
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:67
msgid "FTP password is required"
msgstr "La clave del FTP es requerida"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:61
msgid "FTP username is required"
msgstr "El nombre de usuario del FTP es requerido"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:54
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "El nombre del servidor FTP es requerido"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar este enlace '%s'\n"
"  'Cancelar' para detener, 'Aceptar' para eliminar."

#. translators: %s: link name
#. translators: %s: taxonomy term name
#. translators: %s: attachment title
#. translators: %s: post title
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:669
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:717
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1332
#: wp-admin/includes/dashboard.php:593 wp-admin/includes/dashboard.php:888
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Editar &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:772
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:466
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:360
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:919
#: wp-admin/update-core.php:351 wp-admin/update-core.php:436
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:282
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:209
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1310
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131
#: wp-admin/edit-link-form.php:112
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:556
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:456
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#. translators: %s: plugin name
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:323
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/theme.php:765
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:500
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:683
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1030
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:478
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:432
#: wp-admin/includes/media.php:1605 wp-admin/includes/widgets.php:286
#: wp-admin/includes/template.php:625 wp-admin/themes.php:434
#: wp-admin/themes.php:585 wp-admin/widgets.php:349
#: wp-admin/edit-tag-form.php:278
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:208
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:558
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:357
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:493
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:113
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:474
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80
msgid "No links found."
msgstr "No se encontraron enlaces."

#. translators: 1: Codex URL, 2: Reading Settings URL
#: wp-admin/options-writing.php:223
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"%1$s\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%2$s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress no está notificando a ningún <a href=\"%1$s\">Servicio de Actualización</a> debido a la <a href=\"%2$s\">configuración de visibilidad</a> de tu sitio."

#: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224
msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-admin/options-writing.php:209
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"%s\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Cuando publiques una entrada nueva, WordPress notificará automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, vea los <a href=\"%s\">Servicios de actualización</a> en el Codex. Separa las URLs de los distintos servicios con saltos de línea."

#: wp-admin/options-writing.php:172
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría predeterminada para publicar por correo"

#: wp-admin/options-writing.php:162
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: wp-admin/options-writing.php:157
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"

#. translators: 1, 2, 3: examples of random email addresses
#: wp-admin/options-writing.php:145
msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s."
msgstr "Para publicar en WordPress vía correo debes crear una cuenta de correo secreta con acceso POP3. Todo correo recibido en esta dirección será publicado, por ello es una buena idea que mantengas esa dirección realmente secreta. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar como nombre de cuenta: %1$s, %2$s, %3$s."

#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Post via email"
msgstr "Publicar vía correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:112
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría de enlaces predeterminada"

#: wp-admin/options-writing.php:98
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato de entrada predeterminada"

#: wp-admin/options-writing.php:78
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría Predeterminada de Entrada"

#: wp-admin/options-writing.php:73
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress corregirá de manera automática el HTML incorrectamente anidado"

#: wp-admin/options-writing.php:72
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Convertir emoticonos como <code>:-)</code> y <code>:-P</code> a gráficos en pantalla"

#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\">Documentación sobre las Opciones de Escritura</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:45
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Si lo deseas, WordPress alertará automáticamente a varios servicios respecto a tus nuevas entradas."

#: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201
msgid "Update Services"
msgstr "Servicios de actualización"

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "La configuración de Publicar a través de correo electrónico te permite enviar a tu instalación de WordPress un correo electrónico con el contenido de la entrada. Debes configurar una cuenta secreta de correo electrónico con acceso POP3 para utilizar esto, y como cualquier correo recibido en esta dirección será publicado, sería una buena idea mantener esta dirección muy en secreto."

#: wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publicar vía correo electrónico"

#: wp-admin/options-writing.php:23
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Puedes enviar el contenido de varias maneras diferentes, esta pantalla contiene la configuración para todas ellas. La sección superior controla la edición en el panel, mientras que el resto controla los métodos de publicación externa. Para obtener más información sobre cualquiera de estos métodos, utiliza los enlaces de documentación a continuación."

#: wp-admin/options-writing.php:16
msgid "Writing Settings"
msgstr "Opciones de escritura"

#: wp-admin/link-manager.php:119
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar enlaces"

#: wp-admin/link-manager.php:111
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s enlace eliminado."
msgstr[1] "%s enlaces eliminados"

#. translators: add new links
#: wp-admin/link-manager.php:96 wp-admin/edit-link-form.php:88
#: wp-admin/menu.php:71
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wp-admin/link-manager.php:77
msgid "Links list"
msgstr "Listado de enlaces"

#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Screen\">Documentación sobre la Administración de Enlaces</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:65
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Si eliminas un enlace, éste será quitado de manera permanente, ya que los enlaces aún no tienen una función de papelera."

#: wp-admin/link-manager.php:63
msgid "Deleting Links"
msgstr "Eliminación de enlaces"

#: wp-admin/link-manager.php:57
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Puedes personalizar la visualización de esta pantalla utilizando la pestaña &#8220;Opciones de pantalla&#8221; y/o los filtros desplegables encima de la tabla de los enlaces."

#: wp-admin/link-manager.php:56
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Los enlaces pueden ser clasificados por Categorías de Enlaces, las cuales son distintas a las categorías utilizadas en tus entradas."

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Puedes agregar enlaces para mostrar en su sitio, por lo general mediante los <a href=\"%s\">widgets</a>. De forma predeterminada, se incluyen como ejemplos los enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress."

#: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:84
#: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar los enlaces de este sitio."

#: wp-admin/edit-tags.php:602
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Las etiquetas se pueden convertir selectivamente a categorías usando el <a href=\"%s\">conversor de etiquetas a categorías</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:596
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Las categorías se pueden convertir selectivamente a etiquetas usando el <a href=\"%s\">conversor de categorías a etiquetas</a>."

#. translators: %s: default category
#: wp-admin/edit-tags.php:588
msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr "Al eliminar una categoría no eliminarás las entradas de esa categoría. En su lugar, las entradas que sólo se asignaron a la categoría eliminada se establecen en la categoría predeterminada %s. La categoría predeterminada no se puede eliminar."

#: wp-admin/edit-tags.php:493 wp-admin/edit-tag-form.php:191
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Por defecto, la descripción no es importante, sin embargo, algunos temas pueden mostrarla."

#: wp-admin/edit-tags.php:486 wp-admin/edit-tag-form.php:183
msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band."
msgstr "Asigne un término padre para crear una jerarquía. El término Jazz, por ejemplo, sería el padre de Bebop y Big Band."

#: wp-admin/edit-tags.php:484 wp-admin/edit-tag-form.php:181
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener una jerarquía. Podrías tener una categoría Jazz, y bajo ella tener sub-categorías como Bebop y Big Band. Totalmente opcional."

#: wp-admin/edit-tags.php:441 wp-admin/edit-tag-form.php:156
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "El &#8220;slug&#8221; es una versión amistosa de la dirección URL. Es usualmente toda letra minúscula y contiene sólo letras, números, y guiones."

#: wp-admin/edit-tags.php:439 wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1511
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:184
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:632
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1541
#: wp-admin/edit-tag-form.php:138
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: wp-admin/edit-tags.php:435 wp-admin/edit-tag-form.php:134
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "El nombre es como aparecerá en su sitio."

#: wp-admin/edit-tags.php:433
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:627
#: wp-admin/edit-tag-form.php:132
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: wp-admin/edit-tags.php:304
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\">Documentación sobre las Etiquetas</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:302
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\">Documentación sobre las Categorías de Enlaces</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:300
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\">Documentación sobre las Categorías</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "Adding Tags"
msgstr "Agregar etiquetas"

#: wp-admin/edit-tags.php:291
msgid "Adding Categories"
msgstr "Agregar categorías"

#: wp-admin/edit-tags.php:286
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Puedes cambiar la visualización de esta pantalla mediante la pestaña &#8220;Opciones de pantalla&#8221; para establecer cuántos elementos se mostrarán por pantalla y para mostrar u ocultar las columnas en la tabla."

#: wp-admin/edit-tags.php:284
msgid "<strong>Description</strong> &mdash; The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Descripción</strong> &mdash; Por defecto, la descripción no es importante, sin embargo, algunos temas pueden mostrarla."

#: wp-admin/edit-tags.php:281
msgid "<strong>Parent</strong> &mdash; Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Superior</strong> &mdash; Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener una jerarquías. Podrías tener una categoría Jazz, y bajo ella tener categorías hijas como Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una sub-categoría, simplemente selecciona otra categoría del desplegable del Superior."

#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "<strong>Slug</strong> &mdash; The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Slug</strong> &mdash; El &#8220;slug&#8221; es una versión amistosa de la dirección URL. Es usualmente toda letra minúscula y contiene sólo letras, números y guiones."

#: wp-admin/edit-tags.php:274
msgid "<strong>Name</strong> &mdash; The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nombre</strong> &mdash; El nombre es como aparecerá en tu sitio."

#: wp-admin/edit-tags.php:270
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando agregues una nueva etiqueta en esta pantalla, deberás completar los siguientes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:268
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Cuando agregas una nueva categoría en esta pantalla, deberás completar los siguientes campos:"

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre las categorías y las etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave, esto identifica la importancia de la información de la entrada (nombres, asuntos, etc) que pueden o no repetirse en otras entradas, mientras que las categorías son secciones predeterminadas. Si piensas en tu sitio como un libro, las categorías serían como la tabla de contenidos y las etiquetas serían como los términos en el índice."

#: wp-admin/edit-tags.php:253
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Puedes eliminar categorías de enlaces con la acción múltiple del menú desplegable, pero esa acción no eliminará los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la categoría de enlaces predeterminada."

#: wp-admin/edit-tags.php:249
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Puedes asignar palabras clave a tus entradas utilizando las <strong>etiquetas</strong>. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación de una etiqueta a otra."

#: wp-admin/edit-tags.php:247
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Puedes crear grupos de enlaces mediante &#8220;Categorías de enlaces&#8221;. Los nombres de las categorías de enlaces deben ser únicos y además deberán ser independientes de las categorías que utilizas para tus entradas."

#: wp-admin/edit-tags.php:245
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Puedes utilizar las categorías para definir secciones en tu sitio y grupos de entradas relacionadas. La categoría por defecto es &#8220;Sin categoría&#8221; hasta que lo modifiques en sus <a href=\"%s\">opciones de escritura</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:173 wp-admin/includes/post.php:1918
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:285 wp-admin/async-upload.php:48
#: wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:46 wp-admin/post.php:130
#: wp-admin/term.php:38 wp-admin/media-upload.php:47
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este elemento."

#: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:118
#: wp-admin/term.php:26
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Intentó editar un elemento que no existe. ¿Quizás fue eliminado?"

#: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar esta entrada."

#: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/post.php:298 wp-admin/themes.php:63
#: wp-admin/upload.php:190 wp-admin/edit.php:155
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para eliminar este elemento."

#: wp-admin/options-reading.php:175 wp-admin/install.php:202
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no."

#: wp-admin/options-reading.php:155 wp-admin/install.php:194
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Nota: Ninguna de estas opciones bloquean el acceso a su sitio &mdash; le corresponde a los motores de búsqueda cumplir con su solicitud."

#: wp-admin/options-reading.php:154 wp-admin/options-reading.php:174
#: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:201
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Disuadir a los motores de búsqueda de indexar este sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:152 wp-admin/install.php:191
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Permitir que los motores de búsqueda puedan indexar este sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:143
msgid "Summary"
msgstr "Extracto"

#: wp-admin/options-reading.php:142
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"

#: wp-admin/options-reading.php:140 wp-admin/options-reading.php:141
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Mostrar para cada feed de una entrada"

#: wp-admin/options-reading.php:137
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: wp-admin/options-reading.php:136
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Mostrar en los feeds de sindicación más recientes"

#: wp-admin/options-reading.php:130
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Mostrar en las páginas del blog como máximo"

#: wp-admin/options-reading.php:124
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Advertencia:</strong> esas páginas no deben ser las mismas!"

#: wp-admin/options-reading.php:109
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Página de entradas: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:93
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Página de inicio: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:86
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "Una <a href=\"%s\">página estática</a> (seleccionar abajo)"

#: wp-admin/options-reading.php:58
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páginas y feeds"

#: wp-admin/options-reading.php:44 wp-admin/edit-tags.php:307
#: wp-admin/link-manager.php:72 wp-admin/options-writing.php:53
#: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/options-general.php:49
#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/theme-editor.php:55
#: wp-admin/plugin-editor.php:143 wp-admin/nav-menus.php:596
#: wp-admin/update-core.php:658 wp-admin/options-permalink.php:53
#: wp-admin/user-new.php:256 wp-admin/index.php:108 wp-admin/plugins.php:465
#: wp-admin/themes.php:145 wp-admin/edit-comments.php:204 wp-admin/media.php:96
#: wp-admin/revision.php:140 wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:250
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 wp-admin/edit-form-advanced.php:309
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:327 wp-admin/custom-background.php:100
#: wp-admin/tools.php:36 wp-admin/import.php:32 wp-admin/widgets.php:84
#: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/edit-link-form.php:75
#: wp-admin/user-edit.php:68 wp-admin/users.php:76 wp-admin/media-new.php:61
#: wp-admin/theme-install.php:130 wp-admin/options-discussion.php:32
#: wp-admin/edit.php:260 wp-admin/edit.php:285 wp-admin/plugin-install.php:106
#: wp-admin/export.php:58 wp-admin/custom-header.php:130
#: wp-admin/network.php:81 wp-admin/network/themes.php:247
#: wp-admin/network/upgrade.php:32 wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/\">Soporte</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:43
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\">Documentación sobre las Opciones de Lectura</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:42 wp-admin/edit-tags.php:297
#: wp-admin/link-manager.php:70 wp-admin/options-writing.php:51
#: wp-admin/includes/ms.php:1174 wp-admin/my-sites.php:50
#: wp-admin/options-general.php:47 wp-admin/comment.php:55
#: wp-admin/theme-editor.php:50 wp-admin/plugin-editor.php:140
#: wp-admin/nav-menus.php:594 wp-admin/update-core.php:656
#: wp-admin/options-permalink.php:50 wp-admin/user-new.php:254
#: wp-admin/index.php:106 wp-admin/plugins.php:463 wp-admin/themes.php:143
#: wp-admin/edit-comments.php:200 wp-admin/media.php:94
#: wp-admin/revision.php:138 wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:248
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:289 wp-admin/edit-form-advanced.php:306
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:325 wp-admin/custom-background.php:98
#: wp-admin/tools.php:34 wp-admin/import.php:30 wp-admin/widgets.php:82
#: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/edit-link-form.php:73
#: wp-admin/user-edit.php:66 wp-admin/users.php:73 wp-admin/media-new.php:59
#: wp-admin/theme-install.php:128 wp-admin/options-discussion.php:30
#: wp-admin/edit.php:258 wp-admin/edit.php:283 wp-admin/plugin-install.php:104
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/custom-header.php:128
#: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:78
#: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/index.php:54
#: wp-admin/network/themes.php:245 wp-admin/network/upgrade.php:30
#: wp-admin/network/users.php:210 wp-admin/network/site-new.php:31
#: wp-admin/network/settings.php:62 wp-admin/network/sites.php:44
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: wp-admin/options-reading.php:37
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Cuando esta configuración está activada, un recordatorio se muestra en el módulo &#8220;Eche un vistazo&#8221; del panel que dice: &#8220;Los motores de búsqueda están disuadidos&#8221;, para recordarle que su sitio no está siendo rastreado."

#: wp-admin/options-reading.php:36
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Puedes elegir si deseas o no que su sitio sea rastreado por los robots, los servicios de ping, y los spiders. Si quieres que estos servicios ignoren tu sitio, haz clic en la casilla de verificación que está junto a &#8220;No permitir que los motores de búsqueda puedan indexar este sitio&#8221; y luego en el botón &#8220;Guardar cambios&#8221; que hay en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que su privacidad no es completa, su sitio se encuentra visible en la web."

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148
#: wp-admin/options-reading.php:149 wp-admin/install.php:183
#: wp-admin/install.php:186
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidad para los buscadores"

#: wp-admin/options-reading.php:35 wp-admin/options-reading.php:148
#: wp-admin/options-reading.php:149 wp-admin/install.php:183
#: wp-admin/install.php:186
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidad del sitio"

#: wp-admin/options-reading.php:28 wp-admin/options-writing.php:24
#: wp-admin/options-general.php:36 wp-admin/options-permalink.php:25
#: wp-admin/options-permalink.php:36 wp-admin/options-permalink.php:45
#: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-discussion.php:25
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Deberá hacer clic en el botón &#8220;Guardar cambios&#8221; de la parte inferior de esta pantalla para que la nueva configuración surta efecto."

#: wp-admin/options-reading.php:27
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "También puedes controlar la visualización de tu contenido en canales RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar y si deseas mostrar el texto completo o un resumen."

#: wp-admin/options-reading.php:26
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Puedes elegir qué aparecerá en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija o estática. Para establecer una página de inicio estática, primero tienes que crear dos <a href=\"%s\">páginas</a>. Una se convertirá en la página principal, y la otra será donde se muestren tus entradas."

#: wp-admin/options-reading.php:25
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esta pantalla contiene las configuraciones para la visualización de tu contenido publicado."

#: wp-admin/options-reading.php:24 wp-admin/edit-tags.php:261
#: wp-admin/link-manager.php:53 wp-admin/options-writing.php:22
#: wp-admin/includes/ms.php:1156 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:816
#: wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/options-general.php:41
#: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/theme-editor.php:27
#: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/nav-menus.php:546
#: wp-admin/nav-menus.php:587 wp-admin/update-core.php:635
#: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/user-new.php:233
#: wp-admin/index.php:42 wp-admin/plugins.php:437 wp-admin/themes.php:103
#: wp-admin/edit-comments.php:180 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/revision.php:133 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:223
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:315 wp-admin/custom-background.php:88
#: wp-admin/import.php:23 wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/options-media.php:30
#: wp-admin/edit-link-form.php:64 wp-admin/user-edit.php:60
#: wp-admin/users.php:32 wp-admin/media-new.php:48
#: wp-admin/theme-install.php:110 wp-admin/options-discussion.php:23
#: wp-admin/edit.php:214 wp-admin/edit.php:267 wp-admin/plugin-install.php:84
#: wp-admin/export.php:49 wp-admin/custom-header.php:97
#: wp-admin/network/user-new.php:20 wp-admin/network/index.php:33
#: wp-admin/network/themes.php:236 wp-admin/network/upgrade.php:21
#: wp-admin/network/users.php:198 wp-admin/network/site-new.php:23
#: wp-admin/network/settings.php:48 wp-admin/network/sites.php:28
msgid "Overview"
msgstr "Información general"

#: wp-admin/options-reading.php:16
msgid "Reading Settings"
msgstr "Opciones de lectura"

#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
#: wp-admin/options-general.php:16 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-discussion.php:12
#: wp-admin/network.php:19
msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para administrar opciones de este sitio."

#: wp-admin/credits.php:153
msgid "External Libraries"
msgstr "Librerías externas"

#: wp-admin/credits.php:152
msgid "Core Developer"
msgstr "Desarrollador del núcleo"

#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Release Deputy"
msgstr "Reemplazo de Lanzamiento"

#: wp-admin/credits.php:150
msgid "Release Design Lead"
msgstr "Líder de distribución"

#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Release Lead"
msgstr "Líder de distribución"

#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desarrollador líder"

#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Co-fundador, líder del proyecto"

#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Noteworthy Contributors"
msgstr "Colaboradores Destacados"

#. translators: %s: The current WordPress version number
#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Colaboradores del núcleo de WordPress %s"

#: wp-admin/credits.php:143
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes del proyecto"

#: wp-admin/credits.php:84
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"

#. translators: %s: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:76
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? <a href=\"%s\">Involúcrate en WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:72
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas alrededor de todo el mundo."

#: wp-admin/credits.php:63 wp-admin/credits.php:77
msgid "https://make.wordpress.org/"
msgstr "https://make.wordpress.org/"

#. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org
#: wp-admin/credits.php:61
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress está creado por un <a href=\"%1$s\">equipo de personas</a> apasionadas alrededor de todo el mundo.<a href=\"%2$s\">Involúcrese con WordPress</a>."

#: wp-admin/credits.php:49 wp-admin/freedoms.php:63 wp-admin/about.php:48
#: wp-admin/menu.php:281
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: wp-admin/credits.php:48 wp-admin/freedoms.php:12 wp-admin/freedoms.php:62
#: wp-admin/freedoms.php:89 wp-admin/about.php:47
msgid "Freedoms"
msgstr "Libertades"

#: wp-admin/credits.php:46 wp-admin/freedoms.php:60 wp-admin/about.php:45
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Novedades"

#: wp-admin/credits.php:45 wp-admin/includes/ms.php:1141
#: wp-admin/nav-menus.php:632 wp-admin/site-health-info.php:48
#: wp-admin/freedoms.php:59 wp-admin/about.php:44 wp-admin/site-health.php:53
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menú secundario"

#. translators: %s: The current WordPress version number
#. translators: %s: Plugin version number.
#. translators: %s: Theme version number.
#. translators: %s: plugin version number
#. translators: %s: Plugin version
#: wp-admin/credits.php:41 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:789
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:827
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:940
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:825
#: wp-admin/includes/update.php:210 wp-admin/includes/update.php:240
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4183
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4226 wp-admin/freedoms.php:55
#: wp-admin/about.php:40
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:574
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"

#. translators: %s: The current WordPress version number
#: wp-admin/credits.php:32 wp-admin/freedoms.php:46 wp-admin/about.php:31
msgid "Congratulations on updating to WordPress %s! This update makes it easier than ever to fix your site if something goes wrong."
msgstr "¡Felicitaciones por actualizar a WordPress %s! Esta actualización hace que sea más fácil que nunca para arreglar tu sitio si algo falla."

#. translators: %s: The current WordPress version number
#: wp-admin/credits.php:24 wp-admin/freedoms.php:38 wp-admin/about.php:23
msgid "Welcome to WordPress&nbsp;%s"
msgstr "Bienvenido(a) a WordPress&nbsp;%s"

#: wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:47 wp-admin/freedoms.php:61
#: wp-admin/about.php:46
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#. Author URI of the plugin
msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#. Author of the plugin
msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

#. Description of the plugin
msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "Esto no es sólo un plugin, esto simboliza la esperanza y el entusiasmo de toda una generación resumida en dos palabras, cantadas por Louis Armstrong: Hola, Dolly. Cuando se activa, verás una lírica de <cite>Hello, Dolly</cite>, en la parte superior derecha de tu pantalla de administración de cada página."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hola Dolly"